You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
608 lines
12 KiB
608 lines
12 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:25\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
|
"Language: ca_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
|
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
|
|
|
|
msgid "%d DNS record"
|
|
msgid_plural "%d DNS records"
|
|
msgstr[0] "%d registre DNS"
|
|
msgstr[1] "%d registres DNS"
|
|
|
|
msgid "%d DNS zone"
|
|
msgid_plural "%d DNS zones"
|
|
msgstr[0] "%d zona DNS"
|
|
msgstr[1] "%d zones DNS"
|
|
|
|
msgid "%d IP address"
|
|
msgid_plural "%d IP addresses"
|
|
msgstr[0] "%d adreça IP"
|
|
msgstr[1] "%d adreces IP"
|
|
|
|
msgid "%d backup"
|
|
msgid_plural "%d backups"
|
|
msgstr[0] "%d còpia de seguretat"
|
|
msgstr[1] "%d còpies de seguretat"
|
|
|
|
msgid "%d cron job"
|
|
msgid_plural "%d cron jobs"
|
|
msgstr[0] "%d tasca cron"
|
|
msgstr[1] "%d tasques cron"
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d dia"
|
|
msgstr[1] "%d dies"
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d hora"
|
|
msgstr[1] "%d hores"
|
|
|
|
msgid "%d mail account"
|
|
msgid_plural "%d mail accounts"
|
|
msgstr[0] "%d compte de correu"
|
|
msgstr[1] "%d comptes de correu"
|
|
|
|
msgid "%d mail domain"
|
|
msgid_plural "%d mail domains"
|
|
msgstr[0] "%d domini de correu"
|
|
msgstr[1] "%d dominis de correu"
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d minut"
|
|
msgstr[1] "%d minuts"
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "%d mes"
|
|
msgstr[1] "%d mesos"
|
|
|
|
msgid "%d object"
|
|
msgid_plural "%d objects"
|
|
msgstr[0] "%d objecte"
|
|
msgstr[1] "%d objectes"
|
|
|
|
msgid "%d package"
|
|
msgid_plural "%d packages"
|
|
msgstr[0] "%d paquet"
|
|
msgstr[1] "%d paquets"
|
|
|
|
msgid "%d user account"
|
|
msgid_plural "%d user accounts"
|
|
msgstr[0] "%d compte d'usuari"
|
|
msgstr[1] "%d comptes d'usuari"
|
|
|
|
msgid "%d web domain"
|
|
msgid_plural "%d web domains"
|
|
msgstr[0] "%d domini web"
|
|
msgstr[1] "%d dominis web"
|
|
|
|
msgid "1 number"
|
|
msgstr "1 nombre"
|
|
|
|
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
|
|
msgstr "1 majúscula & 1 caràcter minúscula"
|
|
|
|
msgid "2FA QR Code"
|
|
msgstr "Codi 2FA QR"
|
|
|
|
msgid "2FA Reset Code"
|
|
msgstr "Codi de restabliment 2FA"
|
|
|
|
msgid "8 characters long"
|
|
msgstr "8 caràcters de llarg"
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Clau d'accés"
|
|
|
|
msgid "Access Keys"
|
|
msgstr "Claus d'accés"
|
|
|
|
msgid "Access Log"
|
|
msgstr "Registre d'accés"
|
|
|
|
msgid "Account has been suspended"
|
|
msgstr "S'ha suspès el compte"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Comptes"
|
|
|
|
msgid "Add Access Key"
|
|
msgstr "Afegeix una clau d'accés"
|
|
|
|
msgid "Add Mail Domain"
|
|
msgstr "Afegeix un domini de correu"
|
|
|
|
msgid "Add Name Server"
|
|
msgstr "Afegeix el nom del servidor"
|
|
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Afegeix un paquet"
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Afegeix un usuari"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritme"
|
|
|
|
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
|
|
msgstr "Tots els ports: 0, Interval: 80-82, Llista: 80,443,8080,8443"
|
|
|
|
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet als usuaris suspesos iniciar la sessió amb accés de només lectura"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
|
|
msgstr "Permet als usuaris canviar les plantilles en editar zones DNS"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
|
|
msgstr "Permet als usuaris canviar les plantilles en editar dominis web"
|
|
|
|
msgid "Allow users to delete log history"
|
|
msgstr "Permet als usuaris suprimir l'historial de registres"
|
|
|
|
msgid "Allow users to edit their account details"
|
|
msgstr "Permet als usuaris editar els detalls del seu compte"
|
|
|
|
msgid "Allow users to reset their passwords"
|
|
msgstr "Permet als usuaris restablir les contrasenyes"
|
|
|
|
msgid "Allow users to view action and login history logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permet als usuaris veure els registres de l'historial d'accions i d'inici de "
|
|
"sessió"
|
|
|
|
msgid "Allowed IP addresses for API"
|
|
msgstr "Adreces IP permeses per a l'API"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticació"
|
|
|
|
msgid "BACKUP"
|
|
msgstr "CÒPIA DE SEGURETAT"
|
|
|
|
msgid "Ban IP Address"
|
|
msgstr "Prohibeix l'adreça IP"
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Navegador"
|
|
|
|
msgid "Cache Duration"
|
|
msgstr "Durada de la memòria cau (Caché)"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgid "Close debug panel"
|
|
msgstr "Tanca el panell de depuració"
|
|
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Tanca el menú"
|
|
|
|
msgid "Collapse main menu"
|
|
msgstr "Redueix el menú principal"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressió"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
msgid "Custom document root"
|
|
msgstr "Arrel del document personalitzat"
|
|
|
|
msgid "DNS Template"
|
|
msgstr "Plantilla DNS"
|
|
|
|
msgid "Delete all notifications"
|
|
msgstr "Suprimeix totes les notificacions"
|
|
|
|
msgid "Delete notification"
|
|
msgstr "Suprimeix la notificació"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desactivat"
|
|
|
|
msgid "Discard all mail"
|
|
msgstr "Descarta tots els correus"
|
|
|
|
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"No permetis que altres administradors accedeixin a la configuració del "
|
|
"servidor"
|
|
|
|
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
|
|
msgstr "No permetis que l'usuari iniciï sessió al panell de control"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Dominis"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descarrega"
|
|
|
|
msgid "Edit Package"
|
|
msgstr "Edita el paquet"
|
|
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "Activa l'accés a l'API"
|
|
|
|
msgid "Enable DNSSEC"
|
|
msgstr "Activa DNSSEC"
|
|
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Activa el mode de depuració"
|
|
|
|
msgid "Enable domain redirection"
|
|
msgstr "Activa la redirecció de domini"
|
|
|
|
msgid "Enable legacy API access"
|
|
msgstr "Activa l'accés a l'API antiga"
|
|
|
|
msgid "Enable preview features"
|
|
msgstr "Activa les funcions de vista prèvia"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activat"
|
|
|
|
msgid "Enabled for admin"
|
|
msgstr "Activat per als administradors"
|
|
|
|
msgid "Enabled for all users"
|
|
msgstr "Activat per a tots els usuaris"
|
|
|
|
msgid "Enforce subdomain ownership"
|
|
msgstr "Força la propietat del subdomini"
|
|
|
|
msgid "Enter focused element"
|
|
msgstr "Introduïu l'element amb el focus"
|
|
|
|
msgid "Error: Hestia did not return any output."
|
|
msgstr "Error: Hestia no ha retornat cap sortida."
|
|
|
|
msgid "Expand main menu"
|
|
msgstr "Expandeix el menú principal"
|
|
|
|
msgid "File manager"
|
|
msgstr "Gestor de fitxers"
|
|
|
|
msgid "Focus on search"
|
|
msgstr "Focus en la cerca"
|
|
|
|
msgid "Global SMTP Relay"
|
|
msgstr "Retransmisió SMTP global"
|
|
|
|
msgid "Go to BACKUP list"
|
|
msgstr "Ves a la llista de còpies de seguretat"
|
|
|
|
msgid "Go to CRON list"
|
|
msgstr "Ves a la llista de CRON"
|
|
|
|
msgid "Go to DB list"
|
|
msgstr "Ves a la llista de BD"
|
|
|
|
msgid "Go to DNS list"
|
|
msgstr "Ves a la llista DNS"
|
|
|
|
msgid "Go to MAIL list"
|
|
msgstr "Ves a la llista de correu"
|
|
|
|
msgid "Go to WEB list"
|
|
msgstr "Ves a la llista web"
|
|
|
|
msgid "Hide account from other administrators"
|
|
msgstr "Amaga el compte d'altres administradors"
|
|
|
|
msgid "Inactive session timeout"
|
|
msgstr "Temps d'espera de la sessió inactiva"
|
|
|
|
msgid "Install %s"
|
|
msgstr "Instal·la %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing 2FA token"
|
|
msgstr "Token 2FA no vàlid o mancant"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Tasques"
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Límit"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Inicia la sessió"
|
|
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Inici de sessió com"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inici de sessió"
|
|
|
|
msgid "Login screen style"
|
|
msgstr "Estil de pantalla d'inici de sessió"
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Registres"
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Correu electrònic"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Missatge"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Més informació"
|
|
|
|
msgid "Move backward through top menu"
|
|
msgstr "Mou cap enrere a través del menú superior"
|
|
|
|
msgid "Move down through elements list"
|
|
msgstr "Mou avall a través de la llista d'elements"
|
|
|
|
msgid "Move forward through top menu"
|
|
msgstr "Mou endavant a través del menú superior"
|
|
|
|
msgid "Move up through elements list"
|
|
msgstr "Mou amunt a través de la llista d'elements"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Xarxa"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
msgid "Old Style"
|
|
msgstr "Estil antic"
|
|
|
|
msgid "Open debug panel"
|
|
msgstr "Obre el panell de depuració"
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Obre el menú"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Nom del paquet"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Paquets"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
|
|
"with this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"S'han enviat instruccions de restabliment de contrasenya a l'adreça de "
|
|
"correu electrònic associada amb aquest compte."
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permisos"
|
|
|
|
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
|
|
msgstr "Assegureu-vos que~/web/%s/public_html iés buit!"
|
|
|
|
msgid "Point to"
|
|
msgstr "Apunta a"
|
|
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Polítiques"
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Política"
|
|
|
|
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
|
|
msgstr "El prefix %s s'afegirà automàticament al nom d'usuari"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
|
|
msgstr ""
|
|
"El prefix %s s'afegirà automàticament al nom de la base de dades i a "
|
|
"l'usuari de la base de dades"
|
|
|
|
msgid "Prevent CSRF"
|
|
msgstr "Evita CSRF"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualitza"
|
|
|
|
msgid "Quick App Installer"
|
|
msgstr "Instal·lador d'aplicacions ràpides"
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to %s"
|
|
msgstr "Redirigeix els visitants a %s"
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
|
|
msgstr "Redirigeix els visitants a un domini personalitzat o a una adreça web"
|
|
|
|
msgid "Restart \"%s\" failed"
|
|
msgstr "No s'ha pogut reiniciar «%s»"
|
|
|
|
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
|
|
msgstr "Restringeix l'accés a només lectura per a altres administradors"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
msgid "SMTP Relay"
|
|
msgstr "Retransmisió SMTP"
|
|
|
|
msgid "SSL Domains"
|
|
msgstr "Dominis SSL"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Clau secreta"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Seguretat"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecciona"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
|
|
|
msgid "Send welcome email"
|
|
msgstr "Envia un correu electrònic de benvinguda"
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Paràmetres del servidor"
|
|
|
|
msgid "Set as default language for all users"
|
|
msgstr "Estableix com a llengua per defecte per a tots els usuaris"
|
|
|
|
msgid "Set as selected theme for all users"
|
|
msgstr "Estableix com a tema seleccionat per a tots els usuaris"
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Intèrpret"
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Dreceres"
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Mostra el certificat"
|
|
|
|
msgid "Sort items"
|
|
msgstr "Ordena els elements"
|
|
|
|
msgid "Start \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Ha fallat l'inici de «%s»"
|
|
|
|
msgid "Status code"
|
|
msgstr "Codi d'estat"
|
|
|
|
msgid "Stop \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Ha fallat l'aturada de «%s»"
|
|
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Estricte"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Envia"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspès"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "System Administrator account"
|
|
msgstr "Compte d'administrador del sistema"
|
|
|
|
msgid "System Protection"
|
|
msgstr "Protecció del sistema"
|
|
|
|
msgid "Target domain or URL"
|
|
msgstr "Domini o URL de destinació"
|
|
|
|
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
|
|
msgstr "El sistema s'està aturant per reiniciar ARA!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
|
|
"%s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per habilitar Let's Encrypt SSL, assegureu-vos que hi ha registres DNS per "
|
|
"al correu.%s i %s!"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "A dalt"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut afegir la base de dades!"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
|
|
msgstr "No s'ha pogut afegir la base de dades! S'ha arribat al límit!"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Sense límit"
|
|
|
|
msgid "Unsupported hash method"
|
|
msgstr "Mètode hash no suportat"
|
|
|
|
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilitza l'adreça IP per permetre la llista d'intents d'inici de sessió"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuaris"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Veure"
|
|
|
|
msgid "Webmail Client"
|
|
msgstr "Client Webmail"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvingut"
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
msgid "Your password must have at least"
|
|
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim"
|
|
|
|
msgid "backend server"
|
|
msgstr "backend servidor"
|
|
|
|
msgid "database server"
|
|
msgstr "Servidor de base de dades"
|
|
|
|
msgid "dns server"
|
|
msgstr "servidor DNS"
|
|
|
|
msgid "firewall"
|
|
msgstr "Tallafocs"
|
|
|
|
msgid "ftp server"
|
|
msgstr "servidor ftp"
|
|
|
|
msgid "job scheduler"
|
|
msgstr "planificador de tasques"
|
|
|
|
msgid "mail server"
|
|
msgstr "servidor correu"
|
|
|
|
msgid "per account / hour"
|
|
msgstr "per compte / hora"
|
|
|
|
msgid "per domain"
|
|
msgstr "per domini"
|
|
|
|
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
|
|
msgstr "Inici de sessió únic de phpMyAdmin"
|
|
|
|
msgid "reverse proxy"
|
|
msgstr "Proxy invers"
|
|
|
|
msgid "web server"
|
|
msgstr "servidor web"
|
|
|
|
msgid "zstd only"
|
|
msgstr "només zstd"
|