You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1172 lines
21 KiB
1172 lines
21 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
|
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
|
|
|
|
msgid "%d DNS zone"
|
|
msgid_plural "%d DNS zones"
|
|
msgstr[0] "%d zona DNS"
|
|
msgstr[1] "%d zone DNS"
|
|
|
|
msgid "%d IP address"
|
|
msgid_plural "%d IP addresses"
|
|
msgstr[0] "%d indirizzo IP"
|
|
msgstr[1] "%d indirizzi IP"
|
|
|
|
msgid "%d banned IP address"
|
|
msgid_plural "%d banned IP addresses"
|
|
msgstr[0] "%d indirizzo IP bloccato"
|
|
msgstr[1] "%d indirizzi IP bloccati"
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d giorno"
|
|
msgstr[1] "%d giorni"
|
|
|
|
msgid "%d firewall rule"
|
|
msgid_plural "%d firewall rules"
|
|
msgstr[0] "%d regola del firewall"
|
|
msgstr[1] "%d regole del firewall"
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d ora"
|
|
msgstr[1] "%d ore"
|
|
|
|
msgid "%d item"
|
|
msgid_plural "%d items"
|
|
msgstr[0] "%d oggetto"
|
|
msgstr[1] "%d oggetti"
|
|
|
|
msgid "%d log record"
|
|
msgid_plural "%d log records"
|
|
msgstr[0] "%d record log"
|
|
msgstr[1] "%d records log"
|
|
|
|
msgid "%d mail account"
|
|
msgid_plural "%d mail accounts"
|
|
msgstr[0] "%d account posta elettronica"
|
|
msgstr[1] "%d account posta elettronica"
|
|
|
|
msgid "%d mail domain"
|
|
msgid_plural "%d mail domains"
|
|
msgstr[0] "%d dominio posta"
|
|
msgstr[1] "%d domini posta"
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d minuto"
|
|
msgstr[1] "%d minuti"
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "%d mese"
|
|
msgstr[1] "%d mesi"
|
|
|
|
msgid "%d object"
|
|
msgid_plural "%d objects"
|
|
msgstr[0] "%d oggetto"
|
|
msgstr[1] "%d oggetti"
|
|
|
|
msgid "%d package"
|
|
msgid_plural "%d packages"
|
|
msgstr[0] "%d pacchetto"
|
|
msgstr[1] "%d pacchetti"
|
|
|
|
msgid "%d user account"
|
|
msgid_plural "%d user accounts"
|
|
msgstr[0] "%d account utente"
|
|
msgstr[1] "%d account utenti"
|
|
|
|
msgid "%d web domain"
|
|
msgid_plural "%d web domains"
|
|
msgstr[0] "%d dominio web"
|
|
msgstr[1] "%d domini web"
|
|
|
|
msgid "%s installed successfully."
|
|
msgstr "%s installato con successo."
|
|
|
|
msgid "1 number"
|
|
msgstr "1 numero"
|
|
|
|
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
|
|
msgstr "1 minuscola e 1 maiuscola"
|
|
|
|
msgid "2FA QR Code"
|
|
msgstr "QR Code 2FA"
|
|
|
|
msgid "2FA Reset Code"
|
|
msgstr "Codice reimpostazione 2FA"
|
|
|
|
msgid "2FA Token"
|
|
msgstr "Codice 2FA"
|
|
|
|
msgid "8 characters long"
|
|
msgstr "8 caratteri"
|
|
|
|
msgid "ACCEPT"
|
|
msgstr "Consentire"
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Chiave di accesso"
|
|
|
|
msgid "Access Keys"
|
|
msgstr "Chiavi di accesso"
|
|
|
|
msgid "Access Log"
|
|
msgstr "Log di accesso"
|
|
|
|
msgid "Access key {%s} has been created successfully."
|
|
msgstr "La chiave di accesso {%s} è stata creata con successo."
|
|
|
|
msgid "Account Unlocked"
|
|
msgstr "Account Sbloccato"
|
|
|
|
msgid "Account has been suspended"
|
|
msgstr "L'account è stato sospeso"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
msgid "Add Access Key"
|
|
msgstr "Aggiungi chiave di accesso"
|
|
|
|
msgid "Add Cron Job"
|
|
msgstr "Nuovo Cron Job"
|
|
|
|
msgid "Add DNS Domain"
|
|
msgstr "Nuova Zona DNS"
|
|
|
|
msgid "Add DNS Record"
|
|
msgstr "Nuovo Record DNS"
|
|
|
|
msgid "Add Database"
|
|
msgstr "Nuovo Database"
|
|
|
|
msgid "Add IP list"
|
|
msgstr "Aggiungi elenco indirizzi IP"
|
|
|
|
msgid "Add Mail Account"
|
|
msgstr "Nuovo Account Posta"
|
|
|
|
msgid "Add Mail Domain"
|
|
msgstr "Nuovo Dominio Posta"
|
|
|
|
msgid "Add Name Server"
|
|
msgstr "Aggiungi Name Server"
|
|
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Nuovo Pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Add Record"
|
|
msgstr "Nuovo Record"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Nuova regola"
|
|
|
|
msgid "Add SSH Key"
|
|
msgstr "Nuova chiave SSH"
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Nuovo Utente"
|
|
|
|
msgid "Add Web Domain"
|
|
msgstr "Nuovo Dominio"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo"
|
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias Dominio"
|
|
|
|
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
|
|
msgstr "Tutte le porte : 0, Intervallo : 80-82, Elenco : 80,443,8080,8443"
|
|
|
|
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
|
|
msgstr "Abilita utenti sospesi a loggarsi in modalità di sola lettura"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
|
|
msgstr "Abilita utenti a cambiare template quando modificano le zone DNS"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
|
|
msgstr "Abilita utenti a cambiare template quando modificano i domini web"
|
|
|
|
msgid "Allow users to delete log history"
|
|
msgstr "Abilita utenti a cancellare lo storico dei log"
|
|
|
|
msgid "Allow users to edit their account details"
|
|
msgstr "Abilita utenti a modificare i loro dettagli"
|
|
|
|
msgid "Allow users to reset their passwords"
|
|
msgstr "Abilita utenti a cambiare la loro password"
|
|
|
|
msgid "Allow users to view action and login history logs"
|
|
msgstr "Abilita utenti a vedere lo storico dei log per attività e login"
|
|
|
|
msgid "Allowed IP addresses for API"
|
|
msgstr "IP consentiti per le API"
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred"
|
|
msgstr "Errore interno"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler lasciare la pagina?"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
msgid "Auto Reply"
|
|
msgstr "Risposta automatica"
|
|
|
|
msgid "BLACKLIST"
|
|
msgstr "LISTA NERA"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
msgid "Backend Pool Mode"
|
|
msgstr "Modalità pool del Backend"
|
|
|
|
msgid "Backend Server"
|
|
msgstr "Server di Backend"
|
|
|
|
msgid "Backend Template"
|
|
msgstr "Template Backend"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
msgid "Ban IP Address"
|
|
msgstr "Blocca indirizzo IP"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Banda"
|
|
|
|
msgid "Banlist"
|
|
msgstr "Lista IP bloccati"
|
|
|
|
msgid "Cache Duration"
|
|
msgstr "Durata cache "
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "Set di caratteri"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
msgid "City / Locality"
|
|
msgstr "Città / Località"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
msgid "Close debug panel"
|
|
msgstr "Chiudi Pannello di debug"
|
|
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Chiudi menu"
|
|
|
|
msgid "Code has been expired"
|
|
msgstr "Il codice è scaduto"
|
|
|
|
msgid "Collapse main menu"
|
|
msgstr "Comprimi menu principale"
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressione"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configura"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Conferma Password"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Paese"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "Crea Backup"
|
|
|
|
msgid "Cron job has been created successfully."
|
|
msgstr "Il cron job è stato creato con successo."
|
|
|
|
msgid "Custom document root"
|
|
msgstr "Personalizza la document root"
|
|
|
|
msgid "DB"
|
|
msgstr "DATABASE"
|
|
|
|
msgid "DKIM Support"
|
|
msgstr "Abilita DKIM"
|
|
|
|
msgid "DNS Cluster"
|
|
msgstr "Cluster DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Records"
|
|
msgstr "Records DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "Server DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Support"
|
|
msgstr "Abilita DNS per questo dominio"
|
|
|
|
msgid "DNS Template"
|
|
msgstr "Template DNS"
|
|
|
|
msgid "DROP"
|
|
msgstr "Rifiutare"
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
msgid "Data Source"
|
|
msgstr "Sorgente dati"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dic"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr "Lingua Predefinita"
|
|
|
|
msgid "Default Name Servers"
|
|
msgstr "Server dei nomi predefinito"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Delete all notifications"
|
|
msgstr "Cancella tutte le notifiche"
|
|
|
|
msgid "Delete notification"
|
|
msgstr "Cancella notifica"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Discard all mail"
|
|
msgstr "Scarta tutti i messaggi di posta"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Disabilita l'accesso alle impostazioni del server agli altri amministratori"
|
|
|
|
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
|
|
msgstr "Disabilita accesso al pannello di controllo per l'utente"
|
|
|
|
msgid "Do not store forwarded mail"
|
|
msgstr "Non salvare i messaggi inoltrati"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Domini"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicato"
|
|
|
|
msgid "Edit Package"
|
|
msgstr "Modifica pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Oggetto Email"
|
|
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "Abilita accesso API"
|
|
|
|
msgid "Enable DNSSEC"
|
|
msgstr "Abilita DNSSEC"
|
|
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Abilita modalità debug"
|
|
|
|
msgid "Enable domain redirection"
|
|
msgstr "Abilita reindirizzamento dominio"
|
|
|
|
msgid "Enable legacy API access"
|
|
msgstr "Attiva accesso API \"legacy\""
|
|
|
|
msgid "Enable preview features"
|
|
msgstr "Abilita anteprima funzionalità"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
msgid "Enabled PHP Versions"
|
|
msgstr "Versioni PHP Abilitate"
|
|
|
|
msgid "Enabled for admin"
|
|
msgstr "Attivo per admin"
|
|
|
|
msgid "Enabled for all users"
|
|
msgstr "Attivo per tutti gli utenti"
|
|
|
|
msgid "Enforce subdomain ownership"
|
|
msgstr "Impostare la proprietà del sottodominio"
|
|
|
|
msgid "Enter focused element"
|
|
msgstr "Inserisci elemento selezionato"
|
|
|
|
msgid "Error Log"
|
|
msgstr "Log errori"
|
|
|
|
msgid "Error: Hestia did not return any output."
|
|
msgstr "Errore: Hestia non ha restituito alcun risultato"
|
|
|
|
msgid "Error: unable to copy package."
|
|
msgstr "Errore: impossibile copiare il pacchetto."
|
|
|
|
msgid "Error: unknown record ID."
|
|
msgstr "Errore: record ID sconosciuto."
|
|
|
|
msgid "Expand main menu"
|
|
msgstr "Espandi menu principale"
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Data di scadenza"
|
|
|
|
msgid "Expire"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
|
|
msgstr "Il campo \"%s\" non può essere lasciato vuoto."
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
msgid "File manager"
|
|
msgstr "Gestore File"
|
|
|
|
msgid "Focus on search"
|
|
msgstr "Focalizzati sulla ricerca"
|
|
|
|
msgid "For example"
|
|
msgstr "Per esempio"
|
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Password dimenticata"
|
|
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Inoltra a"
|
|
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "Inoltro"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
msgid "Global SMTP Relay"
|
|
msgstr "Relay SMTP globale"
|
|
|
|
msgid "Go to BACKUP list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco BACKUP"
|
|
|
|
msgid "Go to CRON list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco CRON"
|
|
|
|
msgid "Go to DB list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco DATABASE"
|
|
|
|
msgid "Go to DNS list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco DNS"
|
|
|
|
msgid "Go to MAIL list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco POSTA"
|
|
|
|
msgid "Go to WEB list"
|
|
msgstr "Vai all'elenco WEB"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Documentazione"
|
|
|
|
msgid "Hestia Control Panel"
|
|
msgstr "Pannello Controllo Hestia"
|
|
|
|
msgid "Hide Certificate"
|
|
msgstr "Nascondi Certificato"
|
|
|
|
msgid "Hide account from other administrators"
|
|
msgstr "Nascondi account agli altri amministratori"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
|
|
|
msgid "IP or Value"
|
|
msgstr "Indirizzo IP o Valore"
|
|
|
|
msgid "IPs"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
msgid "Inactive session timeout"
|
|
msgstr "Timeout sessioni inattive"
|
|
|
|
msgid "Install %s"
|
|
msgstr "Installa %s"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing 2FA token"
|
|
msgstr "Token 2FA mancante o non valido"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or code"
|
|
msgstr "Nome utente o codice non validi"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Nome utente o password non validi"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Gen"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Lug"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Giu"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
|
|
msgstr "Ultime 70 righe di %s.%s.log"
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr "Carico Medio"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Disconnettersi"
|
|
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Autenticato come"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accesso"
|
|
|
|
msgid "Login screen style"
|
|
msgstr "Stile schermata di accesso"
|
|
|
|
msgid "MAIL"
|
|
msgstr "POSTA"
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Posta elettronica"
|
|
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "Account Posta"
|
|
|
|
msgid "Mail Domains"
|
|
msgstr "Domini Posta"
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Server Posta"
|
|
|
|
msgid "Mail Support"
|
|
msgstr "Abilita la posta elettronica per questo dominio"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mag"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuto"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Maggiori info"
|
|
|
|
msgid "Move backward through top menu"
|
|
msgstr "Torna indietro tramite il menu in alto"
|
|
|
|
msgid "Move down through elements list"
|
|
msgstr "Sposta in basso"
|
|
|
|
msgid "Move forward through top menu"
|
|
msgstr "Vai avanti tramite il menu in alto"
|
|
|
|
msgid "Move up through elements list"
|
|
msgstr "Sposta in alto"
|
|
|
|
msgid "MySQL Support"
|
|
msgstr "Abilita MySQL"
|
|
|
|
msgid "NGINX cache has been purged successfully."
|
|
msgstr "La cache di NGINX è stata svuotata correttamente."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Maschera sottorete"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nuova Password"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seguente"
|
|
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Nessuna crittografia"
|
|
|
|
msgid "Normal password"
|
|
msgstr "Password normale"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifiche"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Ott"
|
|
|
|
msgid "Old Style"
|
|
msgstr "Stile classico"
|
|
|
|
msgid "Open debug panel"
|
|
msgstr "Apri Pannello di debug"
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Apri menu"
|
|
|
|
msgid "Operating System"
|
|
msgstr "Sistema operativo"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizzazione"
|
|
|
|
msgid "Overall Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche Generali"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
msgid "PHP CLI Version"
|
|
msgstr "Versione dell'interfaccia da riga di comando PHP"
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Nome Pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Pacchetti"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
|
|
"with this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le istruzioni per il reset della password sono state inviate all'indirizzo "
|
|
"email associato a questo account"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid contact name."
|
|
msgstr "Inserisci un nome di contatto valido."
|
|
|
|
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
|
|
msgstr "Per favore assicurati che ~/web/%s/public_html sia vuota!"
|
|
|
|
msgid "Point to"
|
|
msgstr "Punta a"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL Support"
|
|
msgstr "Abilita PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
|
|
msgstr "Il prefisso %s sarà aggiunto automaticamente al nome utente"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il prefisso %s sarà aggiunto automaticamente al nome del database e "
|
|
"all'utente del database."
|
|
|
|
msgid "Prevent CSRF"
|
|
msgstr "Evita CSRF"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Antreprima"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocollo"
|
|
|
|
msgid "Proxy Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
msgstr "Server Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Support"
|
|
msgstr "Abilita Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Template"
|
|
msgstr "Template Proxy"
|
|
|
|
msgid "Purge NGINX Cache"
|
|
msgstr "Svuota la cache di NGINX"
|
|
|
|
msgid "Quick App Installer"
|
|
msgstr "Installazione veloce per App"
|
|
|
|
msgid "Quick Install App"
|
|
msgstr "Installa Applicazioni"
|
|
|
|
msgid "Rebuild User Profile"
|
|
msgstr "Ricostruire profilo utente"
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Record"
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to %s"
|
|
msgstr "Reindirizza i visitatori a %s "
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
|
|
msgstr "Reindirizza i visitatori a un dominio o indirizzo web personalizzato "
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ricaricare"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Rilascio"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Reset Code"
|
|
msgstr "Codice Reimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
msgid "Restart \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Riavvio \"%s\" non riuscito"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
msgid "Restore All"
|
|
msgstr "Ripristina Tutto"
|
|
|
|
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
|
|
msgstr "Limita a sola lettura l'accesso per gli altri amministratori"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Ruolo"
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
msgstr "Esegui comando"
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Fase di esecuzione"
|
|
|
|
msgid "SMTP Relay"
|
|
msgstr "Relay SMTP"
|
|
|
|
msgid "SSH Access"
|
|
msgstr "Accesso SSH"
|
|
|
|
msgid "SSH Key has been created successfully."
|
|
msgstr "La Chiave SSH è stata creata con successo."
|
|
|
|
msgid "SSL CSR"
|
|
msgstr "CSR SSL"
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate"
|
|
msgstr "Certificato SSL"
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
|
|
msgstr "Autorità / Intermediario Certificato SSL"
|
|
|
|
msgid "SSL Domains"
|
|
msgstr "Domini SSL"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Risultati Ricerca"
|
|
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Chiave segreta"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
msgid "Send FTP credentials to email"
|
|
msgstr "Invia le credenziali FTP via email"
|
|
|
|
msgid "Send email notification when an update has been installed"
|
|
msgstr "Invia una notifica e-mail quando è stato installato un aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Send welcome email"
|
|
msgstr "Invia messaggio di benvenuto"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Server"
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Nome di Servizio"
|
|
|
|
msgid "Set as default language for all users"
|
|
msgstr "Imposta come lingua predefinita per tutti gli utenti"
|
|
|
|
msgid "Set as selected theme for all users"
|
|
msgstr "Imposta come tema selezionato per tutti gli utenti"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Installare"
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Condiviso"
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Collegamenti"
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Mostra certificato"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
msgid "Sort items"
|
|
msgstr "Ordina oggetti"
|
|
|
|
msgid "Start \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Avvio \"%s\" non riuscito"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Provincia"
|
|
|
|
msgid "State / Province"
|
|
msgstr "Stato / Provincia"
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
msgid "Statistics Authorization"
|
|
msgstr "Autorizzazione Statistiche"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
msgid "Status code"
|
|
msgstr "Codice di stato "
|
|
|
|
msgid "Stop \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Stop \"%s\" non riuscito"
|
|
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Rigoroso"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
msgid "Supported variables"
|
|
msgstr "Variabili supportate"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Sospeso"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "System Administrator account"
|
|
msgstr "Account amministratore di sistema"
|
|
|
|
msgid "System Protection"
|
|
msgstr "Protezione Sistema"
|
|
|
|
msgid "Target domain or URL"
|
|
msgstr "Dominio o URL di destinazione "
|
|
|
|
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
|
|
msgstr "Il sistema si sta riavviando ORA!"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "There are currently no IP lists defined."
|
|
msgstr "Al momento non sono stati definiti elenchi di indirizzi IP."
|
|
|
|
msgid "There are currently no banned IP addresses."
|
|
msgstr "Attualmente non ci sono indirizzi IP banditi"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Fuso Orario"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
|
|
"%s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per abilitare Let's Encrypt SSL, assicurati che i records DNS per mai.%s e "
|
|
"%s esistano!"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "In alto"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "USER"
|
|
msgstr "UTENTI"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database!"
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere il database"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere il database! Limite raggiunto!"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Illimitato"
|
|
|
|
msgid "Unsupported hash method"
|
|
msgstr "Metodo hash non supportato"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Tempo di attività"
|
|
|
|
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
|
|
msgstr "Utilizza l'elenco degli IP consentiti per i tentativi di login"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
msgid "WEB"
|
|
msgstr "DOMINI"
|
|
|
|
msgid "Web Aliases"
|
|
msgstr "Alias Web"
|
|
|
|
msgid "Web Domains"
|
|
msgstr "Domini Web"
|
|
|
|
msgid "Web Server"
|
|
msgstr "Server Web"
|
|
|
|
msgid "Web Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche Web"
|
|
|
|
msgid "Web Template"
|
|
msgstr "Template Web"
|
|
|
|
msgid "Webmail Client"
|
|
msgstr "Client Webmail"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Settimana"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvenuto"
|
|
|
|
msgid "YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr "AAAA-MM-GG"
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Annuale"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
msgid "Your password must have at least"
|
|
msgstr "La tua password deve avere almeno "
|
|
|
|
msgid "backend server"
|
|
msgstr "server di backend"
|
|
|
|
msgid "brute-force protection"
|
|
msgstr "Protezione contro brute-force"
|
|
|
|
msgid "database server"
|
|
msgstr "server database"
|
|
|
|
msgid "dns server"
|
|
msgstr "server dns"
|
|
|
|
msgid "ftp server"
|
|
msgstr "server ftp"
|
|
|
|
msgid "job scheduler"
|
|
msgstr "pianificatore job"
|
|
|
|
msgid "mail server"
|
|
msgstr "server posta"
|
|
|
|
msgid "one or more email addresses"
|
|
msgstr "uno o più indirizzi di posta"
|
|
|
|
msgid "per account / hour"
|
|
msgstr "per account / ore"
|
|
|
|
msgid "per domain"
|
|
msgstr "per dominio"
|
|
|
|
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
|
|
msgstr "Single Sign On phpMyAdmin"
|
|
|
|
msgid "ssh server"
|
|
msgstr "Server ssh"
|
|
|
|
msgid "url, script or file"
|
|
msgstr "url, script o file"
|
|
|
|
msgid "web server"
|
|
msgstr "server web"
|
|
|
|
msgid "zstd only"
|
|
msgstr "solo zstd"
|