You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1182 lines
21 KiB
1182 lines
21 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
|
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
|
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
|
|
|
|
msgid "%d DNS record"
|
|
msgid_plural "%d DNS records"
|
|
msgstr[0] "%d rekord DNS"
|
|
msgstr[1] "%d rekordy DNS"
|
|
msgstr[2] "%d rekordów DNS"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d DNS zone"
|
|
msgid_plural "%d DNS zones"
|
|
msgstr[0] "%d strefa DNS"
|
|
msgstr[1] "%d strefy DNS"
|
|
msgstr[2] "%d stref DNS"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d IP address"
|
|
msgid_plural "%d IP addresses"
|
|
msgstr[0] "%d adres IP"
|
|
msgstr[1] "%d adresy IP"
|
|
msgstr[2] "%d adresów IP"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d backup"
|
|
msgid_plural "%d backups"
|
|
msgstr[0] "%d kopia zapasowa"
|
|
msgstr[1] "%d kopie zapasowe"
|
|
msgstr[2] "%d kopii zapasowych"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d banned IP address"
|
|
msgid_plural "%d banned IP addresses"
|
|
msgstr[0] "%d zbanowany adres IP"
|
|
msgstr[1] "%d zbanowane adresy IP"
|
|
msgstr[2] "%d zbanowanych adresów IP"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d cron job"
|
|
msgid_plural "%d cron jobs"
|
|
msgstr[0] "%d zadanie cron"
|
|
msgstr[1] "%d zadania cron"
|
|
msgstr[2] "%d zadań cron"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d dzień"
|
|
msgstr[1] "%d dni"
|
|
msgstr[2] "%d dni"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d firewall rule"
|
|
msgid_plural "%d firewall rules"
|
|
msgstr[0] "%d reguła zapory ogniowej"
|
|
msgstr[1] "%d reguły zapory ogniowej"
|
|
msgstr[2] "%d reguł zapory ogniowej"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d godzina"
|
|
msgstr[1] "%d godziny"
|
|
msgstr[2] "%d godzin"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d item"
|
|
msgid_plural "%d items"
|
|
msgstr[0] "%d pozycja"
|
|
msgstr[1] "%d pozycje"
|
|
msgstr[2] "%d pozycji"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d mail account"
|
|
msgid_plural "%d mail accounts"
|
|
msgstr[0] "%d konto pocztowe"
|
|
msgstr[1] "%d konta pocztowe"
|
|
msgstr[2] "%d kont pocztowych"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d mail domain"
|
|
msgid_plural "%d mail domains"
|
|
msgstr[0] "%d domena mailowa"
|
|
msgstr[1] "%d domeny mailowe"
|
|
msgstr[2] "%d domen mailowych"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d minuta"
|
|
msgstr[1] "%d minuty"
|
|
msgstr[2] "%d minut"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "%d miesiąc"
|
|
msgstr[1] "%d miesiące"
|
|
msgstr[2] "%d miesięcy"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d object"
|
|
msgid_plural "%d objects"
|
|
msgstr[0] "%d obiekt"
|
|
msgstr[1] "%d obiekty"
|
|
msgstr[2] "%d obiektów"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d package"
|
|
msgid_plural "%d packages"
|
|
msgstr[0] "%d pakiet"
|
|
msgstr[1] "%d pakiety"
|
|
msgstr[2] "%d pakietów"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d user account"
|
|
msgid_plural "%d user accounts"
|
|
msgstr[0] "%d konto użytkownika"
|
|
msgstr[1] "%d konta użytkowników"
|
|
msgstr[2] "%d kont użytkowników"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "%d web domain"
|
|
msgid_plural "%d web domains"
|
|
msgstr[0] "%d domena web"
|
|
msgstr[1] "%d domeny web"
|
|
msgstr[2] "%d domen web"
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
msgid "1 number"
|
|
msgstr "1 numer"
|
|
|
|
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
|
|
msgstr "1 wielką literę % 1 małą literę"
|
|
|
|
msgid "2FA Reset Code"
|
|
msgstr "Kod odzyskiwania konta"
|
|
|
|
msgid "2FA Token"
|
|
msgstr "Token 2FA"
|
|
|
|
msgid "8 characters long"
|
|
msgstr "8 znaków"
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Klucz Dostępu"
|
|
|
|
msgid "Access Keys"
|
|
msgstr "Klucze Dostępu"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
msgid "Account has been suspended"
|
|
msgstr "Konto zostało zawieszone"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konta"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akcja"
|
|
|
|
msgid "Add Access Key"
|
|
msgstr "Dodaj Klucz Dostępu"
|
|
|
|
msgid "Add Cron Job"
|
|
msgstr "Dodaj zadanie Cron"
|
|
|
|
msgid "Add DNS Domain"
|
|
msgstr "Dodaj domenę DNS"
|
|
|
|
msgid "Add DNS Record"
|
|
msgstr "Dodaj rekord DNS"
|
|
|
|
msgid "Add Database"
|
|
msgstr "Dodaj bazę danych"
|
|
|
|
msgid "Add IP list"
|
|
msgstr "Dodaj listę IP"
|
|
|
|
msgid "Add Mail Account"
|
|
msgstr "Dodaj konto mailowe"
|
|
|
|
msgid "Add Mail Domain"
|
|
msgstr "Dodaj domenę mailową"
|
|
|
|
msgid "Add Name Server"
|
|
msgstr "Dodaj Serwer Nazw"
|
|
|
|
msgid "Add Package"
|
|
msgstr "Dodaj pakiet"
|
|
|
|
msgid "Add Record"
|
|
msgstr "Dodaj Rekord"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Dodaj regułę"
|
|
|
|
msgid "Add SSH Key"
|
|
msgstr "Dodaj klucz SSH"
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
|
|
|
msgid "Add Web Domain"
|
|
msgstr "Dodaj domenę Web"
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algorytm"
|
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasy"
|
|
|
|
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
|
|
msgstr "Wszystkie porty: 0, Zakres: 80-82, Lista: 80,443,8080,8443"
|
|
|
|
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zezwalaj zawieszonym użytkownikom na logowanie się z dostępem tylko do "
|
|
"odczytu"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na zmianę szablonów podczas edytowania stref DNS"
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zezwalaj użytkownikom na zmianę szablonów podczas edytowania domen "
|
|
"internetowych"
|
|
|
|
msgid "Allow users to delete log history"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na usuwanie historii logów"
|
|
|
|
msgid "Allow users to edit their account details"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na edycję szczegółów konta"
|
|
|
|
msgid "Allow users to reset their passwords"
|
|
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na resetowanie haseł"
|
|
|
|
msgid "Allow users to view action and login history logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zezwalaj użytkownikom na przeglądanie dzienników działań i historii logowania"
|
|
|
|
msgid "Allowed IP addresses for API"
|
|
msgstr "Dozwolone adresy IP dla API"
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Kwi"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Sie"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
|
|
|
msgid "BACKUP"
|
|
msgstr "KOPIE"
|
|
|
|
msgid "BLACKLIST"
|
|
msgstr "CZARNA LISTA"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Wstecz"
|
|
|
|
msgid "Backend Pool Mode"
|
|
msgstr "Pule Backendu"
|
|
|
|
msgid "Backend Server"
|
|
msgstr "Serwer Backendu"
|
|
|
|
msgid "Backend Template"
|
|
msgstr "Szablon Backendu"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Kopie zapasowe"
|
|
|
|
msgid "Ban IP Address"
|
|
msgstr "Zbanuj adres IP"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Transfer"
|
|
|
|
msgid "Banlist"
|
|
msgstr "Lista zbanowanych"
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Przeglądarka"
|
|
|
|
msgid "CRON"
|
|
msgstr "ZADANIA"
|
|
|
|
msgid "Cache Duration"
|
|
msgstr "Czas życia pamięci podręcznej"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "Zestaw znaków"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Miasto"
|
|
|
|
msgid "City / Locality"
|
|
msgstr "Miasto (L)"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wyczyść"
|
|
|
|
msgid "Close debug panel"
|
|
msgstr "Zamknij panel debugowania"
|
|
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Zamknij menu"
|
|
|
|
msgid "Code has been expired"
|
|
msgstr "Kod jest już nieaktualny"
|
|
|
|
msgid "Collapse main menu"
|
|
msgstr "Zwiń menu główne"
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komenda"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentarz"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Kompresja"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Potwierdź hasło"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Kontynuuj"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "Stwórz kopię zapasową"
|
|
|
|
msgid "Cron Jobs"
|
|
msgstr "Zadania Crona"
|
|
|
|
msgid "Custom document root"
|
|
msgstr "Własny katalog główny"
|
|
|
|
msgid "DB"
|
|
msgstr "BAZY"
|
|
|
|
msgid "DKIM Support"
|
|
msgstr "Wsparcie dla DKIM"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DOMENY"
|
|
|
|
msgid "DNS Cluster"
|
|
msgstr "Klaster DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Records"
|
|
msgstr "Rekordy DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "Serwer DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Support"
|
|
msgstr "Wsparcie dla DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Template"
|
|
msgstr "Szablon DNS"
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Codzienne"
|
|
|
|
msgid "Data Source"
|
|
msgstr "Źródło danych"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Bazy danych"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dzień"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Gru"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślny"
|
|
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr "Domyślny język"
|
|
|
|
msgid "Default Name Servers"
|
|
msgstr "Domyślne serwery nazw"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "Delete all notifications"
|
|
msgstr "Usuń wszystkie powiadomienia"
|
|
|
|
msgid "Delete notification"
|
|
msgstr "Usuń powiadomienie"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Szczegóły"
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Wyłączony"
|
|
|
|
msgid "Discard all mail"
|
|
msgstr "Odrzuć całą pocztę"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Dysk"
|
|
|
|
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
|
|
msgstr "Nie zezwalaj innym administratorom na dostęp do Ustawień Serwera"
|
|
|
|
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
|
|
msgstr "Nie zezwalaj użytkownikowi na logowanie do Panelu Sterowania"
|
|
|
|
msgid "Do not store forwarded mail"
|
|
msgstr "Nie zapisuj przekazanych maili"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Domeny"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobierz"
|
|
|
|
msgid "Edit Package"
|
|
msgstr "Edytuj Pakiet"
|
|
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
msgstr "Włącz dostęp przez API"
|
|
|
|
msgid "Enable DNSSEC"
|
|
msgstr "Włącz DNSSEC"
|
|
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Włącz tryb debugowania"
|
|
|
|
msgid "Enable domain redirection"
|
|
msgstr "Włącz przekierowanie domeny"
|
|
|
|
msgid "Enable legacy API access"
|
|
msgstr "Włącz dostęp do starszego interfejsu API"
|
|
|
|
msgid "Enable preview features"
|
|
msgstr "Włącz podgląd funkcji"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Włączony"
|
|
|
|
msgid "Enabled for admin"
|
|
msgstr "Włączone dla administratora"
|
|
|
|
msgid "Enabled for all users"
|
|
msgstr "Włączone dla wszystkich użytkowników"
|
|
|
|
msgid "Enforce subdomain ownership"
|
|
msgstr "Egzekwuj własność subdomeny"
|
|
|
|
msgid "Enter focused element"
|
|
msgstr "Wpisz zaznaczony element"
|
|
|
|
msgid "Error: Hestia did not return any output."
|
|
msgstr "Błąd: Hestia nie zwróciła żadnych komunikatów"
|
|
|
|
msgid "Expand main menu"
|
|
msgstr "Rozwiń menu główne"
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Data ważności"
|
|
|
|
msgid "Expire"
|
|
msgstr "Wygasa"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Lut"
|
|
|
|
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
|
|
msgstr "Pole \"%s\" nie może pozostać puste."
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nazwa Pliku"
|
|
|
|
msgid "File manager"
|
|
msgstr "Menedżer plików"
|
|
|
|
msgid "Focus on search"
|
|
msgstr "Skoncentruj na szukaniu"
|
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Zapomniałeś Hasła"
|
|
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Przekaż dalej do"
|
|
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "Przekierowanie"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piątek"
|
|
|
|
msgid "Global SMTP Relay"
|
|
msgstr "Globalny przekaźnik SMTP"
|
|
|
|
msgid "Go to BACKUP list"
|
|
msgstr "Idź do listy KOPII"
|
|
|
|
msgid "Go to CRON list"
|
|
msgstr "Idź do listy ZADAŃ"
|
|
|
|
msgid "Go to DB list"
|
|
msgstr "Idź do listy Baz Danych"
|
|
|
|
msgid "Go to DNS list"
|
|
msgstr "Idź do listy DNS"
|
|
|
|
msgid "Go to MAIL list"
|
|
msgstr "Idź do listy POCZTY"
|
|
|
|
msgid "Go to WEB list"
|
|
msgstr "Idź do listy STRON"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
msgid "Hestia Control Panel"
|
|
msgstr "Panel Sterowana Hestia"
|
|
|
|
msgid "Hide Certificate"
|
|
msgstr "Ukryj certyfikat"
|
|
|
|
msgid "Hide account from other administrators"
|
|
msgstr "Ukryj konto przed innymi administratorami"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Godzina"
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Godziny"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adres IP"
|
|
|
|
msgid "IP or Value"
|
|
msgstr "IP lub wartość"
|
|
|
|
msgid "Inactive session timeout"
|
|
msgstr "Limit czasu nieaktywnej sesji"
|
|
|
|
msgid "Install %s"
|
|
msgstr "Instalowanie %s"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing 2FA token"
|
|
msgstr "Brak lub niepoprawny token 2FA"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or code"
|
|
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub kod."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Sty"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Zadania"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Lip"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Cze"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Język"
|
|
|
|
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
|
|
msgstr "Ostatnie 70 linijek %s.%s.log"
|
|
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr "Średnie obciążenie"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Zaloguj"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Wyloguj"
|
|
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Zalogowany jako"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Zaloguj"
|
|
|
|
msgid "Login screen style"
|
|
msgstr "Styl ekranu logowania"
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Dzienniki"
|
|
|
|
msgid "MAIL"
|
|
msgstr "POCZTA"
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Poczta"
|
|
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "Konta email"
|
|
|
|
msgid "Mail Domains"
|
|
msgstr "Domeny email"
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Serwer Poczty"
|
|
|
|
msgid "Mail Support"
|
|
msgstr "Wsparcie dla poczty email"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Pamięć"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuta"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuty"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Poniedziałek"
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Miesiąc"
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Miesięczne"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Więcej informacji"
|
|
|
|
msgid "Move backward through top menu"
|
|
msgstr "Przejdź do tyłu przez menu górne"
|
|
|
|
msgid "Move down through elements list"
|
|
msgstr "W dół na liście elementów"
|
|
|
|
msgid "Move forward through top menu"
|
|
msgstr "Przejdź do przodu przez menu górne"
|
|
|
|
msgid "Move up through elements list"
|
|
msgstr "Do góry na liście elementów"
|
|
|
|
msgid "MySQL Support"
|
|
msgstr "Wsparcie MySQL"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Maska podsieci"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieć"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nowe hasło"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Dalej"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "Brak szyfrowania"
|
|
|
|
msgid "Normal password"
|
|
msgstr "Normale hasło"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Powiadomienia"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Lis"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Paź"
|
|
|
|
msgid "Old Style"
|
|
msgstr "Dawny styl"
|
|
|
|
msgid "Open debug panel"
|
|
msgstr "Otwórz panel debugowania"
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Otwórz manu"
|
|
|
|
msgid "Operating System"
|
|
msgstr "System Operacyjny"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizacja (O)"
|
|
|
|
msgid "Overall Statistics"
|
|
msgstr "Ogólne statystyki"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Właściciel"
|
|
|
|
msgid "PHP CLI Version"
|
|
msgstr "Wersja PHP CLI"
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Pakiet"
|
|
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Nazwa pakietu"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Pakiety"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
|
|
"with this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instrukcje resetowania hasła zostały wysłane na adres e-mail powiązany z tym "
|
|
"kontem."
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Scieżka"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
|
|
msgstr "Upewnij się, że ~/web/%s/public_html jest pusty!"
|
|
|
|
msgid "Point to"
|
|
msgstr "Wskazanie na"
|
|
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Zasady"
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Polityka"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL Support"
|
|
msgstr "Wsparcie PostgreSQL"
|
|
|
|
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
|
|
msgstr "Prefix %s zostanie dodany automatycznie do nazwy użytkownika"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prefix %s zostanie dodany automatycznie do nazwy bazy danych oraz użytkownika"
|
|
|
|
msgid "Prevent CSRF"
|
|
msgstr "Zapobiegaj CSRF"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorytet"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokół"
|
|
|
|
msgid "Proxy Extensions"
|
|
msgstr "Rozszerzenia Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
msgstr "Serwer Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Support"
|
|
msgstr "Wsparcie dla Proxy"
|
|
|
|
msgid "Proxy Template"
|
|
msgstr "Szablon Proxy"
|
|
|
|
msgid "Quick App Installer"
|
|
msgstr "Szybki Instalator Aplikacji"
|
|
|
|
msgid "Quick Install App"
|
|
msgstr "Szybka instalacja aplikacji"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Rekord"
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to %s"
|
|
msgstr "Przekieruj odwiedzających do %s"
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przekieruj odwiedzających do niestandardowej domeny lub adresu internetowego"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Odśwież"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Wydanie"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetuj"
|
|
|
|
msgid "Reset Code"
|
|
msgstr "Kod resetu"
|
|
|
|
msgid "Restart \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Restart \"%s\" zakończył się niepowodzeniem"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Przywróć"
|
|
|
|
msgid "Restore All"
|
|
msgstr "Przywróć wszystkie"
|
|
|
|
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
|
|
msgstr "Ogranicz dostęp do trybu tylko do odczytu dla innych administratorów"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rola"
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
msgstr "Komenda"
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Czas Wykonywania"
|
|
|
|
msgid "SMTP Relay"
|
|
msgstr "Przekaźnik SMTP"
|
|
|
|
msgid "SSH Access"
|
|
msgstr "Dostęp SSH"
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate"
|
|
msgstr "Certyfikat SSL"
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
|
|
msgstr "Użąd certyfikacji SSL (CA) root / pośredni"
|
|
|
|
msgid "SSL Domains"
|
|
msgstr "Domeny SSL"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
|
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Tajny klucz"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Bezpieczeństwo"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Zaznacz"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
|
|
|
msgid "Send FTP credentials to email"
|
|
msgstr "Wyślij dane do logowania FTP na maila"
|
|
|
|
msgid "Send welcome email"
|
|
msgstr "Wyślij wiadomość powitalną"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Wrz"
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Ustawienia serwera"
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Usługa"
|
|
|
|
msgid "Set as default language for all users"
|
|
msgstr "Ustaw jako domyślny język dla wszystkich użytkowników"
|
|
|
|
msgid "Set as selected theme for all users"
|
|
msgstr "Ustaw jako wybrany motyw dla wszystkich użytkowników"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Współdzielone"
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Skróty klawiszowe"
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
msgstr "Pokaż Certyfikat"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
msgid "Sort items"
|
|
msgstr "Sortuj"
|
|
|
|
msgid "Start \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Uruchamianie \"%s\" zakończyło się niepowodzeniem"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
msgid "State / Province"
|
|
msgstr "Województwo (ST)"
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki"
|
|
|
|
msgid "Statistics Authorization"
|
|
msgstr "Autoryzacja statystyk"
|
|
|
|
msgid "Status code"
|
|
msgstr "Kod statusu"
|
|
|
|
msgid "Stop \"%s\" failed"
|
|
msgstr "Zatrzymanie \"%s\" zakończyło się niepowodzeniem"
|
|
|
|
msgid "Strict"
|
|
msgstr "Ścisły"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Niedziela"
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Zawieszone"
|
|
|
|
msgid "System Administrator account"
|
|
msgstr "Konto Administratora Systemu"
|
|
|
|
msgid "System Protection"
|
|
msgstr "Ochrona Systemu"
|
|
|
|
msgid "Target domain or URL"
|
|
msgstr "Docelowa domena lub adres URL"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Szablon"
|
|
|
|
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
|
|
msgstr "System przechodzi w tryb restartu TERAZ!"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Motyw"
|
|
|
|
msgid "There are currently no IP lists defined."
|
|
msgstr "Obecnie nie ma zdefiniowanych list IP"
|
|
|
|
msgid "There are currently no banned IP addresses."
|
|
msgstr "Obecnie nie ma zbanowanych adresów IP"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Czwartek"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
|
|
"%s!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby włączyć Let's Encrypt SSL, upewnij się, że istnieją rekordy DNS dla mail."
|
|
"%s i %s!"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Do góry"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Wtorek"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "USER"
|
|
msgstr "KONTA"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database!"
|
|
msgstr "Nie można dodać bazy danych!"
|
|
|
|
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
|
|
msgstr "Nie można dodać bazy danych! Limit osiągnięty!"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Bez limitu"
|
|
|
|
msgid "Unsupported hash method"
|
|
msgstr "Nieobsługiwana metoda hash"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Aktualizacje"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Czas uruchomienia"
|
|
|
|
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
|
|
msgstr "Użyj listy dozwolonych adresów IP przy próbach logowania"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
msgid "WEB"
|
|
msgstr "STRONY"
|
|
|
|
msgid "Web Aliases"
|
|
msgstr "Aliasy Web"
|
|
|
|
msgid "Web Domains"
|
|
msgstr "Domeny Web"
|
|
|
|
msgid "Web Server"
|
|
msgstr "Serwer Web"
|
|
|
|
msgid "Web Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki Web"
|
|
|
|
msgid "Web Template"
|
|
msgstr "Szablon Web"
|
|
|
|
msgid "Webmail Client"
|
|
msgstr "Klient poczty internetowej"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Środa"
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Tygodniowe"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Witaj"
|
|
|
|
msgid "YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr "DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Roczne"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
msgid "Your password must have at least"
|
|
msgstr "Twoje hasłu musi zawierać co najmniej"
|
|
|
|
msgid "backend server"
|
|
msgstr "serwer backendu"
|
|
|
|
msgid "database server"
|
|
msgstr "serwer bazy danych"
|
|
|
|
msgid "dns server"
|
|
msgstr "serwer dns"
|
|
|
|
msgid "ftp server"
|
|
msgstr "serwer ftp"
|
|
|
|
msgid "job scheduler"
|
|
msgstr "harmonogram pracy"
|
|
|
|
msgid "mail server"
|
|
msgstr "serwer poczty"
|
|
|
|
msgid "one or more email addresses"
|
|
msgstr "jeden lub więcej adresów email"
|
|
|
|
msgid "per account / hour"
|
|
msgstr "dla konta / godzinę"
|
|
|
|
msgid "per domain"
|
|
msgstr "na domenę"
|
|
|
|
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
|
|
msgstr "Jednokrotne logowanie dla phpMyAdmin"
|
|
|
|
msgid "reverse proxy"
|
|
msgstr "odwrotne proxy"
|
|
|
|
msgid "url, script or file"
|
|
msgstr "url, skrypt lub plik"
|
|
|
|
msgid "web server"
|
|
msgstr "serwer www"
|
|
|
|
msgid "zstd only"
|
|
msgstr "tylko zstd"
|