You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1979 lines
36 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 14:20\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d DNS record"
msgid_plural "%d DNS records"
msgstr[0] "%d DNS kayıtı"
msgstr[1] "%d DNS kayıtı"
msgid "%d DNS zone"
msgid_plural "%d DNS zones"
msgstr[0] "%d DNS bölgesi"
msgstr[1] "%d DNS bölgesi"
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d IP adresi"
msgstr[1] "%d IP adresi"
msgid "%d IP list"
msgid_plural "%d IP lists"
msgstr[0] "%d IP listesi"
msgstr[1] "%d IP listesi"
msgid "%d backup"
msgid_plural "%d backups"
msgstr[0] "%d yedek"
msgstr[1] "%d yedek"
msgid "%d banned IP address"
msgid_plural "%d banned IP addresses"
msgstr[0] "%d banlanmış Ip adresi"
msgstr[1] "%d banlanmış Ip adresi"
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d cron görevi"
msgstr[1] "%d cron görevi"
msgid "%d database"
msgid_plural "%d databases"
msgstr[0] "%d veritabanı"
msgstr[1] "%d veritabanı"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
msgstr[1] "%d gün"
msgid "%d firewall rule"
msgid_plural "%d firewall rules"
msgstr[0] "%d güvenlik duvarı kuralı"
msgstr[1] "%d güvenlik duvarı kuralı"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d öge"
msgstr[1] "%d öge"
msgid "%d log record"
msgid_plural "%d log records"
msgstr[0] "%d log kaydı"
msgstr[1] "%d log kaydı"
msgid "%d mail account"
msgid_plural "%d mail accounts"
msgstr[0] "%d posta hesabı"
msgstr[1] "%d posta hesabı"
msgid "%d mail domain"
msgid_plural "%d mail domains"
msgstr[0] "%d posta alan adı"
msgstr[1] "%d posta alan adı"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d dakika"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ay"
msgstr[1] "%d ay"
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d nesne"
msgstr[1] "%d nesne"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"
msgstr[1] "%d paketleri"
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d kullanıcı hesabı"
msgstr[1] "%d kullanıcı hesabı"
msgid "%d web domain"
msgid_plural "%d web domains"
msgstr[0] "%d web alan adı"
msgstr[1] "%d web alan adları"
msgid "%s installed successfully."
msgstr "%s başarıyla yüklendi."
msgid "%s installer missing."
msgstr "%s yükleyici eksik."
msgid "1 number"
msgstr "1 rakam"
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
msgstr "1 büyük harf & 1 küçük harf karakteri"
msgid "2FA QR Code"
msgstr "2FA QR Kodu"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "2FA Sıfırlama Kodu"
msgid "8 characters long"
msgstr "8 karakter uzunluğunda"
msgid "ACCEPT"
msgstr "KABUL ET"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Access Key"
msgstr "Erişim Anahtarı"
msgid "Access Keys"
msgstr "Erişim Anahtarları"
msgid "Access Log"
msgstr "Erişim Günlüğü"
msgid "Access key {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} erişim anahtarı başarıyla oluşturuldu."
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Account Unlocked"
msgstr "Hesap Kilidi Açıldı"
msgid "Account has been suspended"
msgstr "Hesap askıya alındı"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
msgid "Add Access Key"
msgstr "Erişim Anahtarı Ekle"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Cron Görevi Ekle"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "DNS Domaini Ekle"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "DNS Alan Adı Ekle"
msgid "Add DNS Zone"
msgstr "DNS Bölgesi Ekle"
msgid "Add Database"
msgstr "Veritabanı Ekle"
msgid "Add Firewall Rule"
msgstr "Güvenlik Duvarı Kuralı Ekle"
msgid "Add IP Address"
msgstr "IP Adresi Ekle"
msgid "Add IP list"
msgstr "IP listesi ekle"
msgid "Add IPset IP List for Firewall"
msgstr "Güvenlik duvarı için IPset IP listesi ekleyin"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Mail Hesabı Ekle"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "E-posta Alan Adı Ekle"
msgid "Add Name Server"
msgstr "Name Server ekle"
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"
msgid "Add Record"
msgstr "Kayıt Ekle"
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "SSH anahtarı ekle"
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Web Alan Adı Ekle"
msgid "Add new object"
msgstr "Yeni nesne ekle"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "Advanced Details"
msgstr "Gelişmiş Ayrıntılar"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
msgid "Aliases"
msgstr "Takma Adlar"
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
msgstr "Tüm Portlar: 0, Aralık: 80-82, Liste: 80,443,8080,8443"
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
msgstr ""
"Askıya alınan kullanıcıların salt okunur erişimle oturum açmasına izin ver"
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
msgstr ""
"Kullanıcıların DNS bölgelerini düzenlerken şablonları değiştirmesine izin ver"
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
msgstr ""
"Kullanıcıların web domainlerini düzenlerken şablonları değiştirmesine izin "
"ver"
msgid "Allow users to delete log history"
msgstr "Kullanıcıların günlük geçmişini silmesine izin ver"
msgid "Allow users to edit their account details"
msgstr "Kullanıcıların hesap ayrıntılarını düzenlemesine izin ver"
msgid "Allow users to reset their passwords"
msgstr "Kullanıcıların şifrelerini sıfırlamasına izin ver"
msgid "Allow users to view action and login history logs"
msgstr ""
"Kullanıcıların hareket ve giriş geçmişi günlüklerini görüntülemesine izin ver"
msgid "Allowed IP addresses for API"
msgstr "API için izin verilen IP adresleri"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif"
msgid ""
"An existing restoration task is already running. Please wait for it to "
"finish before launching it again."
msgstr ""
"Mevcut bir yedekleme görevi zaten çalışıyor. Lütfen bitmesini bekleyin."
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Dahili bir hata oluştu"
msgid "Anti-Virus"
msgstr "Anti-Virüs"
msgid "Application Name"
msgstr "Uygulama Adı"
msgid "Apply to selected"
msgstr "Seçilenlere uygula"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
msgid "Are you sure you want to delete IP list %s?"
msgstr "%s IP listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete backup %s?"
msgstr "%s yedeğini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete domain %s?"
msgstr "%s domaini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to suspend domain %s?"
msgstr "%s domainini askıya almak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to unsuspend domain %s?"
msgstr "%s domainin askısını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Assigned Domain"
msgstr "Atanan Domain"
msgid "Assigned User"
msgstr "Tanımlanmış Kullanıcı"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
msgid "Auto Reply"
msgstr "Otomatik Cevap"
msgid "Auto Update"
msgstr "Otomatik Güncelleme"
msgid "BACKUP"
msgstr "YEDEK"
msgid "BLACKLIST"
msgstr "KARA LİSTE"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Backend Server"
msgstr "Arka Uç Sunucusu"
msgid "Backend Template"
msgstr "Arka Uç Şablonu"
msgid "Backup Exclusions"
msgstr "Yedekleme İstisnaları"
msgid "Backups"
msgstr "Yedekler"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "IP adresini banla"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Trafik"
msgid "Banlist"
msgstr "Yasak Listesi"
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Engellenmiş IP Adresleri"
msgid "Basic Options"
msgstr "Temel Seçenekler"
msgid "Block Malicious IPs"
msgstr "Kötü niyetli IP'leri engelleyin"
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CRON"
msgstr "CRON"
msgid "Cache Duration"
msgstr "Cache Süresi"
msgid "Catch-All Email"
msgstr "Ana Email"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Certificate has been generated successfully."
msgstr "Sertifika başarıyla oluşturuldu."
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Charset"
msgstr "Karakter Seti"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "City / Locality"
msgstr "Şehir / Bölge"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Close debug panel"
msgstr "Debug panelini kapat"
msgid "Close menu"
msgstr "Menüyü kapat"
msgid "Code has been expired"
msgstr "Kodun süresi doldu"
msgid "Collapse main menu"
msgstr "Ana menüyü daralt"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
msgid "Compression Level"
msgstr "Sıkıştırma Seviyesi"
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Şifreyi Onayla"
msgid "Contact Name"
msgstr "İletişim Adı"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Create Backup"
msgstr "Yedek Oluştur"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Görevleri"
msgid "Cron job email reporting has been successfully disabled."
msgstr "Cron görevi email raporlaması başarıyla devre dışı bırakıldı."
msgid "Cron job email reporting has been successfully enabled."
msgstr "Cron görevi email raporlaması başarıyla etkinleştirildi."
msgid "Cron job has been created successfully."
msgstr "Cron işi başarıyla oluşturuldu."
msgid "Current Number of Databases"
msgstr "Mevcut Veritabanı Sayısı"
msgid "Custom Logo"
msgstr "Özel logo"
msgid "Custom document root"
msgstr "Özel belge kökü"
msgid "Custom logo"
msgstr "Özel logo"
msgid "DB"
msgstr "DB"
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM Desteği"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS Cluster"
msgid "DNS Records"
msgstr "DNS Kayıtları"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS Sunucusu"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS Desteği"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS Şablonu"
msgid "DNS Zone"
msgstr "DNS Bölgesi"
msgid "DNS Zones"
msgstr "DNS Bölgeleri"
msgid "DNS zone {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} DNS bölgesi başarıyla oluşturuldu."
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
msgid "DROP"
msgstr "REDDET"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Data Source"
msgstr "Veri Kaynağı"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
msgid "Database Credentials: %s"
msgstr "Veritabanı Kimlik Bilgileri: %s"
msgid ""
"Database has been created.\n"
"\n"
"Database: {{database}}\n"
"Username: {{username}}\n"
"Password: {{password}}\n"
"SQL Manager: {{dbadmin}}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgstr ""
"Veritabanı oluşturuldu.\n"
"\n"
"Veritabanı: {{database}}\n"
"Kullanıcı adı: {{username}}\n"
"Parola: {{password}}\n"
"SQL Yöneticisi: {{dbadmin}}\n"
"\n"
"Saygılarımla,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgid "Database {%s} has been created successfully. / {Open %s}"
msgstr "{%s} veritabanı başarıyla oluşturuldu. / {%s aç}"
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Day of Week"
msgstr "Haftanın Günü"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Default Language"
msgstr "Varsayılan Dil"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Varsayılan Alan Adı Sunucuları"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Delete all notifications"
msgstr "Tüm bildirimleri sil"
msgid "Delete notification"
msgstr "Bildirimi sil"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
msgid "Disable Automatic Updates"
msgstr "Otomatik Güncelleştirmeleri Devre Dışı Bırak"
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Bildirimleri Devre Dışı Bırak"
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
msgid "Discard all mail"
msgstr "Tüm postaları iptal et"
msgid "Disk"
msgstr "DİSK"
msgid "Display / Hide shortcuts"
msgstr "Kısayolları görüntüle / gizle"
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
msgstr "Diğer yöneticilerin Sunucu Ayarlarına erişmesine izin verme"
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
msgstr "Kullanıcının Kontrol Panelinde oturum açmasına izin verme"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Yönlendirilmiş postaları depolama"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Domain {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} domaini başarıyla oluşturuldu."
msgid "Domains"
msgstr "Domainler"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Download Database"
msgstr "Veritabanını İndir"
msgid "Download of remote backup file has been scheduled."
msgstr "Uzaktan yedekleme dosyasının indirilmesi planlandı."
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Edit Cron Job"
msgstr "Cron İşini Düzenle"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domain Düzenle"
msgid "Edit IP Address"
msgstr "IP Adresini Düzenle"
msgid "Edit Mail Domain"
msgstr "Mail Domaini Düzenle"
msgid "Edit Package"
msgstr "Paketi Düzenle"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Email Credentials: %s@%s"
msgstr "Email Kimlik Bilgileri: %s@%s"
msgid "Email Subject"
msgstr "Email konu"
msgid "Enable API access"
msgstr "API erişimini etkinleştir"
msgid "Enable Automatic Updates"
msgstr "Otomatik Güncellemeleri Etkinleştir"
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "DNSSEC'i etkinleştir"
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Bildirimleri Etkinleştir"
msgid "Enable SSL for this domain"
msgstr "Bu domain için SSL'yi etkinleştir"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştir"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Alan adı yönlendirmesini etkinleştirin"
msgid "Enable legacy API access"
msgstr "Eski API erişimini etkinleştir"
msgid "Enable preview features"
msgstr "Önizleme özelliklerini etkinleştir"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Enabled PHP Versions"
msgstr "Etkin PHP Sürümleri"
msgid "Enabled for admin"
msgstr "Yönetici için etkinleştirildi"
msgid "Enabled for all users"
msgstr "Tüm kullanıcılar için etkinleştirildi"
msgid "Enforce subdomain ownership"
msgstr "Alt alan adı sahipliğini zorunlu kıl"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Odaklanmış elemanı gir"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Error Log"
msgstr "Hata Günlüğü"
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hata kodu: %s"
msgid "Error: Hestia did not return any output."
msgstr "Hata: Hestia herhangi bir geri dönüş vermedi."
msgid "Error: unable to copy package."
msgstr "Hata: paket kopyalanamıyor."
msgid "Error: unknown record ID."
msgstr "Hata: bilinmeyen kayıt kimliği."
msgid "Every %s days"
msgstr "Her %s günde"
msgid "Every %s hours"
msgstr "Her %s saatte"
msgid "Every %s minutes"
msgstr "Her %s dakikada"
msgid "Every %s months"
msgstr "Her %s ay"
msgid "Every day"
msgstr "Her gün"
msgid "Every even day"
msgstr "Her çift gün"
msgid "Every even month"
msgstr "Her çift ay"
msgid "Every hour"
msgstr "Saat başı"
msgid "Every minute"
msgstr "Dakikada bir"
msgid "Every month"
msgstr "Her ay"
msgid "Every odd day"
msgstr "Her tek gün"
msgid "Every odd month"
msgstr "Her tek ay"
msgid "Expand main menu"
msgstr "Ana menüyü genişlet"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
msgid "Expire"
msgstr "Sonlanış"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "FTP Account Credentials: %s"
msgstr "FTP Hesap Kimlik Bilgileri: %s"
msgid ""
"FTP account has been created and ready to use.\n"
"\n"
"Hostname: {{domain}}\n"
"Username: {{username}}\n"
"Password: {{password}}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgstr ""
"FTP hesabı oluşturuldu ve kullanıma hazır.\n"
"\n"
"Hostname: {{domain}}\n"
"Kullanıcı adı: {{username}}\n"
"Parola: {{password}}\n"
"\n"
"Saygılarımla,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "\"%s\" alanı boş bırakılamaz."
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
msgid "File manager"
msgstr "Dosya yöneticisi"
msgid "Firewall"
msgstr "Güvenlik Duvarı"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Güvenlik Duvarı Kuralları"
msgid "Focus on search"
msgstr "Aramaya odaklan"
msgid "For example"
msgstr "Örneğin"
msgid "Forgot Password"
msgstr " Şifremi Unuttum"
msgid "Forward to"
msgstr "Şuraya yönlendir"
msgid "Forwarding"
msgstr "Yönlendirme"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
msgid "Generate Self-Signed SSL Certificate"
msgstr "Kendinden İmzalı SSL Sertifikası Oluştur"
msgid "Global SMTP Relay"
msgstr "Global SMTP Relay"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "YEDEK listesine git"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "CRON listesine git"
msgid "Go to DB list"
msgstr "DB listesine git"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "DNS listesine git"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "MAIL listesine git"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "WEB listesine git"
msgid "HESTIA"
msgstr "HESTIA"
msgid ""
"Hello {{name}},\n"
"\n"
"To reset your {{appname}} password, please follow this link:\n"
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
"\n"
"Alternatively, you may go to https://{{hostname}}/reset/?"
"action=code&user={{user}} and enter the following reset code:\n"
"{{resetcode}}\n"
"\n"
"If you did not request password reset, please ignore this message and accept "
"our apologies.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgstr ""
"Merhaba {{name}},\n"
"\n"
"{{appname}} parolasını sıfırlamak için lütfen şu bağlantıyı takip edin:\n"
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
"\n"
"Alternatif olarak, https://{{hostname}}/reset/?action=code&user={{user}} "
"adresine gidebilir ve aşağıdaki sıfırlama kodunu girebilirsiniz:\n"
"{{resetcode}}\n"
"\n"
"Şifre sıfırlama talebiniz olmadıysa, lütfen bu mesajı dikkate almayın ve "
"özürlerimizi kabul edin.\n"
"\n"
"Saygılarımla,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgid ""
"Hello {{name}},\n"
"\n"
"Your account has been created and ready to use.\n"
"\n"
"https://{{hostname}}/login/\n"
"Username: {{user}}\n"
"Password: {{password}}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgstr ""
"Merhaba {{name}},\n"
"\n"
"Hesabınız oluşturuldu ve kullanıma hazır.\n"
"\n"
"https://{{hostname}}/login/\n"
"Kullanıcı adı: {{user}}\n"
"Parola: {{password}}\n"
"\n"
"Saygılarımla,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Hestia Control Panel"
msgstr "Hestia Kontrol Paneli"
msgid "Hestia core package"
msgstr "Hestia çekirdek paketi"
msgid "Hestia internal php interpreter"
msgstr "Hestia dahili php yorumlayıcısı"
msgid "Hestia internal web server"
msgstr "Hestia dahili web sunucusu"
msgid "Hide Certificate"
msgstr "Sertifikayı Gizle"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Hesabı diğer yöneticilerden gizle"
msgid "Hide link to Documentation"
msgstr "Dokümantasyon bağlantısını gizle"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"
msgid "IMAP Settings"
msgstr "IMAP Ayarları"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid "IP Address / IPset IP List"
msgstr "IP Adresi / IPset IP Listesi"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP Adresleri"
msgid "IP List Name"
msgstr "IP Listesi Adı"
msgid "IP Version"
msgstr "IP Sürümü"
msgid "IP address has been banned successfully."
msgstr "IP adresi başarıyla yasaklandı."
msgid "IP address {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} IP adresi başarıyla oluşturuldu."
msgid "IP list has been created successfully."
msgstr "IP listesi başarıyla oluşturuldu."
msgid "IP or Value"
msgstr "IP veya Değer"
msgid "IPVERSE"
msgstr "IPVERSE"
msgid "IPset IP Lists"
msgstr "IPset IP Listeleri"
msgid "ISO 3166-1 alpha-2 two-letter code"
msgstr "ISO 3166-1 alpha-2 iki-harfli kod"
msgid ""
"If the aliases changes, Let's Encrypt will obtain a new SSL certificate."
msgstr ""
"Takma adlar değişirse, Let's Encrypt yeni bir SSL sertifikası alacaktır."
msgid "Inactive session timeout"
msgstr "Etkin olmayan oturum zaman aşımı"
msgid "Inactive session timeout can not lower than 1 minute."
msgstr "Etkin olmayan oturum zaman aşımı 1 dakikadan az olamaz."
msgid "Info (read-only mode): Crontab can only be edited via SSH."
msgstr ""
"Bilgi (salt okunur mod): Crontab yalnızca SSH aracılığıyla düzenlenebilir."
msgid "Install %s"
msgstr "%s yükle"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "Invalid or missing 2FA token"
msgstr "Geçersiz veya eksik 2FA token"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya kod"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya şifre"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
msgid "Jobs"
msgstr "Görevler"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
msgid "Key Size"
msgstr "Anahtar Boyutu"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "%s.%s.log dosyasının son 70 satırı"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Load Average"
msgstr "Sistem Yükü"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Local Backup"
msgstr "Yerel Yedekleme"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
msgid "Log in as"
msgstr "Oturum açın"
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
msgid "Logged in as"
msgstr "olarak giriş yaptı"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Login History"
msgstr "Giriş Geçmişi"
msgid "Login screen style"
msgstr "Giriş ekranı stili"
msgid "Logs"
msgstr "Loglar"
msgid "MAIL"
msgstr "POSTA"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Posta Hesapları"
msgid "Mail Domain"
msgstr "Mail Domaini"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Posta Alan Adları"
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Sunucusu"
msgid "Mail Support"
msgstr "E-posta Desteği"
msgid "Mail account {%s@%s} has been created successfully."
msgstr "{%s@%s} mail hesabı başarıyla oluşturuldu."
msgid "Mail domain {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} mail domaini başarıyla oluşturuldu."
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Maximum Number of Databases"
msgstr "Maksimum Veritabanı Sayısı"
msgid "May"
msgstr "May"
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakikalık"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
msgid "More info"
msgstr "Daha fazla bilgi"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Üst menüde geriye doğru git"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Öğe listesinde aşağı doğru git"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Üst menüde ileriye doğru git"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Öğe listesinde yukarı doğru git"
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQL Desteği"
msgid "NAT IP Association"
msgstr "NAT IP Birleşmesi"
msgid "NGINX cache has been purged successfully."
msgstr "NGINX önbelleği başarıyla temizlendi."
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Name Servers"
msgstr "Ad Sunucuları"
msgid "Nameserver 1"
msgstr "Nameserver 1"
msgid "Nameserver 2"
msgstr "Nameserver 2"
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
msgid "Network"
msgstr "AĞ"
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Şifre"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "No encryption"
msgstr "Şifreleme yok"
msgid "No notifications"
msgstr "Bildirim yok"
msgid "Normal password"
msgstr "Normal şifre"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
msgid "Old Style"
msgstr "Eski Stil"
msgid "Open Webmail"
msgstr "Webmail'i Aç"
msgid "Open debug panel"
msgstr "Debug panelini aç"
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
msgid "Operating System"
msgstr "İşletim Sistemi"
msgid "Optional"
msgstr "İsteğe Bağlı"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Tüm İstatistikler"
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHP CLI Sürümü"
msgid "POP3 Settings"
msgstr "POP3 Ayarları"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Paket Adı"
msgid "Package Names"
msgstr "Paket İsimleri"
msgid "Package {%s} has been created successfully."
msgstr "{%s} paketi başarıyla oluşturuldu."
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
msgid "Partially implemented"
msgstr "Kısmen uygulanmış"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgid "Password Reset at %s"
msgstr "%s Şifreyi Sıfırla"
msgid "Password does not match the minimum requirements."
msgstr "Parola minimum gereksinimleri karşılamıyor."
msgid ""
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
"with this account."
msgstr ""
"Parola sıfırlama talimatları, bu hesapla ilişkili e-posta adresine "
"gönderildi."
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "Please enter a valid contact name."
msgstr "Lütfen geçerli bir kişi adı girin."
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi giriniz."
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
msgstr "~/web/%s/public_html boş olduğundan lütfen emin olun!"
msgid "Please wait 15 minutes before sending a new request."
msgstr "Yeni bir istek göndermeden önce lütfen 15 dakika bekleyin."
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "Point to"
msgstr "İşaret et"
msgid "Policies"
msgstr "Politikalar"
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQL Desteği"
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
msgstr "%s öneki otomatik olarak kullanıcı adına eklenenecek"
msgid ""
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
msgstr ""
"%s öneki veritabanı adına ve veritabanı kullanıcısına otomatik olarak "
"eklenecek"
msgid "Prevent CSRF"
msgstr "CSRF Engelleme"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Preview Features"
msgstr "Önizleme Özellikleri"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Production Release"
msgstr "Ürün Sürümü"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy Uzantıları"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Sunucusu"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy Desteği"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy Şablonu"
msgid "Purge NGINX Cache"
msgstr "NGINX Önbelleğini Temizle"
msgid "Quick App Installer"
msgstr "Hızlı App Yükleyici"
msgid "Quick Install App"
msgstr "Hızlı Kurulum App"
msgid "Quota"
msgstr "Kota"
msgid "RAM"
msgstr "BELLEK"
msgid "Ranges and lists are acceptable"
msgstr "Aralıklar ve listeler kabul edilebilir"
msgid "Rate Limit"
msgstr "Rate Limit"
msgid "Rebuild All"
msgstr "Tümünü Yeniden Oluştur"
msgid "Rebuild DNS Zones"
msgstr "DNS Bölgelerini Yeniden Oluştur"
msgid "Rebuild Mail Domains"
msgstr "Mail Domainini Yeniden Oluştur"
msgid "Rebuild User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profilini Yeniden Oluştur"
msgid "Rebuild Web Domains"
msgstr "Web Domainini Yeniden Oluştur"
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
msgid "Record {%s.%s} has been created successfully."
msgstr "{%s.%s} kaydı başarıyla oluşturuldu."
msgid "Records"
msgstr "Kayıtlar"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Ziyaretçileri %s yönlendirin"
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
msgstr "Ziyaretçileri özel bir alan adına veya web adresine yönlendirin"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "Refresh IP Addresses"
msgstr "IP Adreslerini Yenile"
msgid "Reject Spam"
msgstr "Spamı Reddet"
msgid "Release"
msgstr "Yayın"
msgid "Remote Backup"
msgstr "Uzak Yedekleme"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Reset Code"
msgstr "Sıfırlama Kodu"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
msgid "Restart \"%s\" failed"
msgstr " \"%s\" yeniden başlatılamadı!"
msgid "Restore"
msgstr "Onar"
msgid "Restore All"
msgstr "Tümünü Restore Et"
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
msgstr "Diğer yöneticiler için erişimi salt okunur olarak kısıtla"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Rule has been created successfully."
msgstr "Kural başarıyla oluşturuldu."
msgid "Run Command"
msgstr "Komutu Çalıştır"
msgid "Runtime"
msgstr "Çalışma süresi"
msgid "SMTP Settings"
msgstr "SMTP Ayarları"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH Erişimi"
msgid "SSH ID"
msgstr "SSH ID"
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH Anahtarı"
msgid "SSH Key already exists."
msgstr "SSH anahtarı zaten var."
msgid "SSH Key has been created successfully."
msgstr "SSH Anahtarı başarıyla oluşturuldu."
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH Anahtarları"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL Sertifikası"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL Sertifika Yetkilisi / Aracı"
msgid "SSL Domains"
msgstr "SSL Alan Adları"
msgid "SSL Private Key"
msgstr "SSL Özel Anahtarı"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Save form"
msgstr "Biçimi kaydet"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli Anahtar"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "FTP bilgilerini e-posta ile gönder"
msgid "Send email notification when an update has been installed"
msgstr "Bir güncelleme yüklendiğinde e-posta bildirimi gönder"
msgid "Send welcome email"
msgstr "Hoşgeldin e-postası gönder"
msgid "Sender Email Address"
msgstr "Gönderen Email Adresi"
msgid "Sender Name"
msgstr "Gönderen Adı"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
msgid "Server settings"
msgstr "Server ayarları"
msgid "Service"
msgstr "Servis"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
msgid "Set as default language for all users"
msgstr "Tüm kullanıcılar için varsayılan dil olarak ayarla"
msgid "Set as selected theme for all users"
msgstr "Tüm kullanıcılar için seçili tema olarak ayarla"
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşılan"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Sertifikayı Göster"
msgid "Show Per User"
msgstr "Kullanıcı Başına Göster"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama şekli"
msgid "Sort items"
msgstr "Öğeleri sırala"
msgid "Spam Filter"
msgstr "Spam Filtresi"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" başlatılamadı!"
msgid "State"
msgstr "Eyalet"
msgid "State / Province"
msgstr "Eyalet / İl"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "İstatistik Yetkisi"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Status code"
msgstr "Durum kodu"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" durdurulamadı"
msgid "Strict"
msgstr "Sıkı"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Support CIDR format"
msgstr "CIDR format desteği"
msgid "Supported variables"
msgstr "Desteklenen değişkenler"
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
msgid "Suspended"
msgstr "Askıya Alınmış"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Sistem Yöneticisi hesabı"
msgid "System Protection"
msgstr "Sistem Koruması"
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
msgid "Target domain or URL"
msgstr "Hedef alan adı veya URL"
msgid "Task Monitor"
msgstr "Görev Ekranı"
msgid ""
"Task has been added to the queue. You will receive an email notification "
"when your backup is ready for download."
msgstr ""
"Görev sıraya eklendi. Yedeğiniz indirilmeye hazır olduğunda bir email "
"bildirimi alacaksınız."
msgid ""
"Task has been added to the queue. You will receive an email notification "
"when your restore has been completed."
msgstr ""
"Görev sıraya eklendi. Geri yükleme tamamlandığında bir e-posta bildirimi "
"alacaksınız."
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "ŞİMDİ sistem yeniden başlatma için kapanıyor!"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "Şu anda tanımlanmış IP listesi yok."
msgid "There are currently no banned IP addresses."
msgstr "Şu anda banlanmış IP adresi yok."
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Time Zone"
msgstr "Saat Dilimi"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid ""
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
"%s!"
msgstr ""
"Let's Encrypt SSL'yi etkinleştirmek için, mail için DNS kayıtlarının mevcut "
"olduğundan emin olun.%s ve %s!"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "USER"
msgstr "KULLANICI"
msgid "Unable to add database!"
msgstr "Veritabanı eklenemiyor!"
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
msgstr "Veritabanı eklenemiyor! Limite ulaşıldı!"
msgid "Unable to install %s, %s is not available."
msgstr "%s yüklenemiyor, %s mevcut değil."
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Unsave form"
msgstr "Biçimi kaydetme"
msgid "Unsupported hash method"
msgstr "Desteklenmeyen hash yöntemi"
msgid "Unsuspend"
msgstr "Askıyı Kaldır"
msgid "Update logo"
msgstr "Logoyu güncelle"
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
msgid "Upload the files to %s"
msgstr "Dosyaları %s'ye yükleyin"
msgid "Uptime"
msgstr "Çalışma süresi"
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
msgstr "Giriş denemeleri için IP adresi izin listesi kullan"
msgid "Use Let's Encrypt to obtain SSL certificate"
msgstr "SSL sertifikası almak için Let's Encrypt'i kullanın"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "User Directory"
msgstr "Kullanıcı Dizini"
msgid "User {%s} has been created successfully. / {Log in as %s}"
msgstr "{%s} kullanıcı başarıyla oluşturuldu. / {%s olarak giriş yap}"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret"
msgid "WEB"
msgstr "WEB"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web Takma Adları"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web Alan Adları"
msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucusu"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web İstatistikleri"
msgid "Web Template"
msgstr "Web Şablonu"
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"
msgid "Webmail Alias"
msgstr "Webmail Takma Adı"
msgid "Webmail Client"
msgstr " Webmail İstemcisi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Weekdays (5 days)"
msgstr "Hafta içi (5 gün)"
msgid "Weekend (2 days)"
msgstr "Hafta sonu (2 gün)"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş geldiniz"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'e hoşgeldiniz"
msgid "White Label"
msgstr "Beyaz etiket"
msgid "White Label Options"
msgstr "Beyaz Etiket Seçenekleri"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-AA-GG"
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "You are logged out, please log in again."
msgstr "Çıkış yaptınız, lütfen tekrar giriş yapın."
msgid "Your password must have at least"
msgstr "Şifreniz aşağıdakileri karşılamalıdır:"
msgid "Zones"
msgstr "Bölgeler"
msgid "a database"
msgstr "veritabanı"
msgid "a mail domain"
msgstr "mail domaini"
msgid "a web domain"
msgstr "web domaini"
msgid "backend server"
msgstr "arka uç sunucusu"
msgid "brute-force protection"
msgstr "brute-force koruması"
msgid "database server"
msgstr "veritabanı sunucusu"
msgid "dns server"
msgstr "dns sunucusu"
msgid "email / hour"
msgstr "email / saat"
msgid "email / hour / account"
msgstr "email / saat / hesap"
msgid "email anti-virus"
msgstr "email anti-virüs"
msgid "email spam filter"
msgstr "email spam filtresi"
msgid "firewall"
msgstr "güvenlik duvarı"
msgid "ftp server"
msgstr "ftp sunucusu"
msgid "imap/pop3 server"
msgstr "imap/pop3 sunucu"
msgid "job scheduler"
msgstr "görev zamanlayıcısı"
msgid "mail server"
msgstr "mail sunucusu"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "bir veya daha fazla e-posta adresi"
msgid "per account / hour"
msgstr "hesap başına / saat"
msgid "per domain"
msgstr "domain başına"
msgid "phpMyAdmin Alias"
msgstr "phpMyAdmin Takma adı"
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
msgstr "phpMyAdmin Single Sign On"
msgid "phpPgAdmin Alias"
msgstr "phpPgAdmin Takma adı"
msgid "reverse proxy"
msgstr "ters vekil sunucusu"
msgid "ssh server"
msgstr "ssh sunucu"
msgid "url, script or file"
msgstr "url, komut dosyası veya dosya"
msgid "web server"
msgstr "web sunucu"
msgid "zstd only"
msgstr "sadece zstd"