|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 05:51\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d DNS record"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d DNS records"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d enregistrement DNS"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d enregistrements DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d DNS zone"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d DNS zones"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d zone DNS"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d zones DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d IP address"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d IP addresses"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d adresse IP"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d adresses IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d backup"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d backups"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d sauvegarde"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d sauvegardes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d banned IP address"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d banned IP addresses"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d adresse IP bannie"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d adresses IP bannies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d cron job"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d cron jobs"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d tâche cron"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d tâches cron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d jour"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d jours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d firewall rule"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d firewall rules"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d règle de pare-feu"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d règles de pare-feu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d heure"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d heures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d élément"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d éléments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d log record"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d log records"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d entrée de journal"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d entrées de journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d mail account"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d mail accounts"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d compte de messagerie"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d comptes de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d mail domain"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d mail domains"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d domaine de messagerie"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d domaines de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d mois"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d object"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d objects"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d objet"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d package"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d packages"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d forfait"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d forfaits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d user account"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d user accounts"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d compte utilisateur"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d comptes utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%d web domain"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d web domains"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d domaine web"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d domaines web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 number"
|
|
|
|
|
msgstr "1 chiffre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
|
|
|
|
|
msgstr "1 caractère majuscule et 1 caractère minuscule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2FA QR Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code QR d'authentification à double facteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2FA Reset Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de récupération"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "2FA Token"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeton d'authentification à double facteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "8 characters long"
|
|
|
|
|
msgstr "8 caractères de long"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Clés d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account has been suspended"
|
|
|
|
|
msgstr "Le compte a été suspendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Access Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une clé d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Cron Job"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une tâche cron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add DNS Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une zone DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add DNS Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un enregistrement DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une base de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add IP list"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une liste d'IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Mail Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Mail Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Name Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un serveur de nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un forfait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un enregistrement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une règle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add SSH Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une clé SSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Web Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "Algorithme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les ports : 0, Intervalle : 80-82, Liste : 80,443,8080,8443"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Autoriser les utilisateurs suspendus à se connecter en mode lecture seule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permettre aux utilisateurs de modifier les modèles lors de l'édition de "
|
|
|
|
|
"zones DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permettre aux utilisateurs de modifier les modèles lors de l'édition de "
|
|
|
|
|
"domaines web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to delete log history"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre aux utilisateurs de supprimer l'historique des journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to edit their account details"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre aux utilisateurs de modifier les détails de leur compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to reset their passwords"
|
|
|
|
|
msgstr "Permettre aux utilisateurs de réinitialiser leur mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to view action and login history logs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permettre aux utilisateurs de consulter les journaux d'actions et "
|
|
|
|
|
"d'historique de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed IP addresses for API"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresses IP autorisées pour l'API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An internal error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur interne a eu lieu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
|
|
|
msgstr "Avr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
|
|
|
msgstr "Aoû"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Authentification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "BACKUP"
|
|
|
|
|
msgstr "SAUVEGARDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backend Pool Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode piscine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backend Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backend Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegardes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ban IP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquer une adresse IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bande passante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Banlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée du cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeu de caractères"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Ville"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "City / Locality"
|
|
|
|
|
msgstr "Ville"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close debug panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer le panneau de déboguage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer le menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Code has been expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Le code a expiré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Collapse main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Fermer le menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cron Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Tâches cron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom document root"
|
|
|
|
|
msgstr "Racine de document personnalisée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DB"
|
|
|
|
|
msgstr "BDD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DKIM Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer DKIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Cluster"
|
|
|
|
|
msgstr "Cluster DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Records"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrements DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une zone DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
|
msgstr "Quotidien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Source de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Base de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Bases de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "Déc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Langage par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default Name Servers"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveurs de nom par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete all notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer toutes les notifications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la notification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard all mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Rejeter tous les messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Disque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne pas permettre aux autres administrateurs d'accéder aux paramètres du "
|
|
|
|
|
"serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas autoriser l'utilisateur à se connecter au panneau de contrôle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not store forwarded mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas conserver les messages transférés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le forfait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable API access"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer l'accès à l'API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable DNSSEC"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer DNSSEC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le mode débogage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable domain redirection"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la redirection de domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable legacy API access"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer l'accès à l'ancien API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable preview features"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer les fonctions de prévisualisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled for admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé pour les administrateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled for all users"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé pour tous les utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce subdomain ownership"
|
|
|
|
|
msgstr "Enforcer le contrôle des sous-domaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter focused element"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrer dans l'élément actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Journal des erreurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error code: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Code d'erreur : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: Hestia did not return any output."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : Hestia n'a renvoyé aucun résultat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand main menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expire"
|
|
|
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
|
|
|
msgstr "Fév"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
|
|
|
|
|
msgstr "Le champ « %s » ne peut être vide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
|
|
|
msgstr "Pare-feu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Focus on search"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer le champ de recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe oublié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forward to"
|
|
|
|
|
msgstr "Transférer à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
|
|
|
msgstr "Transfert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global SMTP Relay"
|
|
|
|
|
msgstr "Relais SMTP global"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to BACKUP list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet SAUVEGARDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to CRON list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet CRON"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to DB list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet BDD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to DNS list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to MAIL list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet MESSAGERIE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to WEB list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'onglet WEB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide account from other administrators"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer le compte aux autres administrateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
|
msgstr "Horaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP or Value"
|
|
|
|
|
msgstr "IP ou valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inactive session timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Délai d'expiration de la session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or missing 2FA token"
|
|
|
|
|
msgstr "Le jeton d'authentification double facteur est non valide ou manquant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or code"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou code de confirmation invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
|
|
|
msgstr "Juil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
|
|
|
msgstr "Juin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
|
|
|
|
|
msgstr "Dernières 70 lignes du fichier %s.%s.log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Charge moyenne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecté en tant que"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login screen style"
|
|
|
|
|
msgstr "Style de l'écran de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAIL"
|
|
|
|
|
msgstr "MESSAGERIE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
|
|
|
msgstr "Comptes de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail Domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaines de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mail Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un domaine de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Mémoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
msgstr "Mensuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
|
|
|
msgstr "Plus d'infos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move backward through top menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déplacer en arrière dans le menu principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move down through elements list"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déplacer vers le bas dans la liste des éléments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move forward through top menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déplacer en avant dans le menu principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move up through elements list"
|
|
|
|
|
msgstr "Se déplacer vers le haut dans la liste des éléments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MySQL Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support MySQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
|
|
|
msgstr "Masque réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans encryption"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Ancien style"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open debug panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le panneau de déboguage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le panneau de déboguage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operating System"
|
|
|
|
|
msgstr "Système d'exploitation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overall Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiques générales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PHP CLI Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version de PHP-CLI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Package Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du forfait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Forfaits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
|
|
|
|
|
"with this account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les instructions de réinitialisation du mot de passe ont été envoyées à "
|
|
|
|
|
"l'adresse de messagerie associée à ce compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez vous assurer que ~/web/%s/public_html est vide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Point to"
|
|
|
|
|
msgstr "Pointer vers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Policies"
|
|
|
|
|
msgstr "Politiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Politique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support PostgreSQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Le préfixe %s sera ajouté automatiquement au nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le préfixe %s sera automatiquement ajouté au nom de la base de données et de "
|
|
|
|
|
"son utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prevent CSRF"
|
|
|
|
|
msgstr "Empêcher le CSRF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Protocole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensions passant par le proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Proxy Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick App Installer"
|
|
|
|
|
msgstr "Installateur d'applications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick Install App"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer une application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Rediriger les visiteurs vers %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
|
|
|
|
|
msgstr "Rediriger les visiteurs vers un domaine ou une adresse web externe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
|
|
|
msgstr "Branche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de réinitialisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart \"%s\" failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Le redémarrage de \"%s\" a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore All"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer tout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Restreindre à un accès en lecture seule pour les autres administrateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Fréquence d'exécution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SMTP Relay"
|
|
|
|
|
msgstr "Relai SMTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH Access"
|
|
|
|
|
msgstr "Accès SSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSL CSR"
|
|
|
|
|
msgstr "CSR SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificat SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
|
|
|
|
|
msgstr "Autorité de certification SSL / Intermédiaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSL Domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaines SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
|
|
|
msgstr "Résultats de la recherche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé secrète"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sécurité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send FTP credentials to email"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer les identifiants FTP à l'adresse de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send welcome email"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer un message de bienvenue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres du serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as default language for all users"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir comme langue par défaut pour tous les utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as selected theme for all users"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir comme thème sélectionné pour tous les utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
|
|
|
msgstr "Partagé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le certificat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort items"
|
|
|
|
|
msgstr "Trier les éléments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start \"%s\" failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Le lancement de \"%s\" a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "État / Province"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "State / Province"
|
|
|
|
|
msgstr "État / Province"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics Authorization"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiques avec authentification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Status code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code de redirection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop \"%s\" failed"
|
|
|
|
|
msgstr "L'arrêt de \"%s\" a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Suspended"
|
|
|
|
|
msgstr "Suspendu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Administrator account"
|
|
|
|
|
msgstr "Compte de l'administrateur du système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Protection"
|
|
|
|
|
msgstr "Protection du système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Target domain or URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaine ou URL cible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le système va redémarrer maintenant !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are currently no IP lists defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a actuellement aucune liste d'IP définie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are currently no banned IP addresses."
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a actuellement aucune adresse IP bannie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
|
|
|
|
|
"%s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pour activer Let's Encrypt, veuillez vous assurer que des enregistrements "
|
|
|
|
|
"DNS existent pour mail.%s et %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "USER"
|
|
|
|
|
msgstr "UTILISATEUR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add database!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ajout de la base de données a échoué !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'ajout de la base de données a échoué ! Limite atteinte !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Illimité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported hash method"
|
|
|
|
|
msgstr "Méthode de chiffrement non supportée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
|
msgstr "Disponibilité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utiliser une liste d'adresses IP autorisées pour les tentatives de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Web Aliases"
|
|
|
|
|
msgstr "Alias Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Web Domains"
|
|
|
|
|
msgstr "Domaines web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Web Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Serveur web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Web Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistiques web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Web Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Webmail"
|
|
|
|
|
msgstr "Messagerie web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Webmail Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Client de messagerie web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "Hebdomadaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your password must have at least"
|
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe doit avoir au moins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "backend server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur backend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "database server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur de base de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dns server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "firewall"
|
|
|
|
|
msgstr "pare-feu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ftp server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur ftp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "job scheduler"
|
|
|
|
|
msgstr "planificateur de tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mail server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "one or more email addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "une ou plusieurs adresses de messagerie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "per account / hour"
|
|
|
|
|
msgstr "par compte par heure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "per domain"
|
|
|
|
|
msgstr "par domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion automatique de phpMyAdmin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reverse proxy"
|
|
|
|
|
msgstr "proxy inversé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "url, script or file"
|
|
|
|
|
msgstr "URL, script ou fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "web server"
|
|
|
|
|
msgstr "serveur web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "zstd only"
|
|
|
|
|
msgstr "zstd seulement"
|