Added mo-po converter, added pot-po converter

devel
Alexey Berezhok 8 months ago
parent 3a964e54b1
commit 7912c29bb5

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,590 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"Language: az_AZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: az\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Hesabın bərpası koduHesab bərpa proqramı"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Hesab"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesablar"
msgid "Action"
msgstr "Fəaliyyət"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Cron əlavə et"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "DNS domeni əlavə edin"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "DNS qeydləri əlavə edin"
msgid "Add Database"
msgstr "Verilənlər bazası əlavə edin"
msgid "Add IP list"
msgstr "IP siyahısını əlavə edin"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "E-poçt hesabı əlavə edin"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "E-poçt domeni əlavə edin"
msgid "Add Package"
msgstr "Paket əlavə edin"
msgid "Add Record"
msgstr "Qeyd əlavə edin"
msgid "Add Rule"
msgstr "Qayda əlavə edin"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "SSH düyməsini əlavə edin"
msgid "Add User"
msgstr "İstifadəçi əlavə edin"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Domen əlavə edin"
msgid "Aliases"
msgstr "Ləqəblər (Alias)"
msgid "Aug"
msgstr "Avq"
msgid "BACKUP"
msgstr "NÜSXƏ"
msgid "BLACKLIST"
msgstr "QARABAQ"
msgid "Back"
msgstr "Ləğv edin"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "Backend pul rejimi"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend şablonu"
msgid "Backups"
msgstr "Nüsxələr"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "IP ünvanını ban edin"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Traffik"
msgid "Banlist"
msgstr "Ban siyahısı"
msgid "Charset"
msgstr "Kodlaşdırma"
msgid "City / Locality"
msgstr "Şəhər / Yerləşmə"
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
msgid "Comment"
msgstr "Rəy"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiqurasiya"
msgid "Confirm"
msgstr "Təstiqlə"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Şifrəni təstiqlə"
msgid "Country"
msgstr "Ölkə"
msgid "Create Backup"
msgstr "Nüsxə yarat"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron-lar"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM dəstəyi"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS server"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS dəstəyi"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS şablonu"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Data Source"
msgstr "Verilənlər mənbəyi"
msgid "Database"
msgstr "Verilənlər bazası"
msgid "Databases"
msgstr "Verilənlər bazası"
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Dec"
msgstr "Dek"
msgid "Default Language"
msgstr "Default dil"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Default neymserver"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Description"
msgstr "Təsvir"
msgid "Directory"
msgstr "Kataloq"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Göndərilən poçtu saxlamayın"
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
msgid "Domains"
msgstr "Domenlər"
msgid "Email"
msgstr "E-poçt"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Fokuslanmış elementi gör"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Bitmə tarixi"
msgid "Expire"
msgstr "Sona çatdırın"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "\"%s\" sahəni boş saxlaya bilməzsiniz."
msgid "File Name"
msgstr "Fayl adı"
msgid "Focus on search"
msgstr "Axtarışa fokuslan"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Şifrəni unutmusunuz"
msgid "Forward to"
msgstr "Buraya yönləndir"
msgid "Forwarding"
msgstr "İstiqamətləndirmə"
msgid "Friday"
msgstr "Cümə"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Nüsxə siyahısına get"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "CRON siyahısına get"
msgid "Go to DB list"
msgstr "DB siyahısına get"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "DNS siyahısına get"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "MAIL siyahısına get"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Veb siyahısına get"
msgid "Host"
msgstr "Ev sahibi"
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlıq"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ünvan"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP və ya qiymət"
msgid "Interface"
msgstr "İnterfeys"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Doğru olmayan istifadəçi adı və ya kod"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Doğru olmayan istifadəçi adı və ya şifrə"
msgid "Jan"
msgstr "Yan"
msgid "Jul"
msgstr "İyl"
msgid "Jun"
msgstr "İyn"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "%s.%s.log faylının son 70 sətri"
msgid "Load Average"
msgstr "Sistem yükü"
msgid "Log in"
msgstr "Hesab yarat"
msgid "Log out"
msgstr "Çıxış"
msgid "MAIL"
msgstr "Poçt"
msgid "Mail"
msgstr "E-poçt"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-poçt hesabları"
msgid "Mail Domains"
msgstr "E-poçt domenləri"
msgid "Mail Server"
msgstr "e-poçt serveri"
msgid "Mail Support"
msgstr "E-poçt dəstəyi"
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Minute"
msgstr "Dəqiqə"
msgid "Minutes"
msgstr "Dəqiqəlik"
msgid "Monday"
msgstr "Bazar ertəsi"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Monthly"
msgstr "Aylıq"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Üst menyu arasında geriyə get"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Elementlər siyahısına keçin"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Üst menyu arasında iləriyə get"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Elementlər siyahısına keçin"
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQL dəstək"
msgid "Name"
msgstr "Adı"
msgid "New Password"
msgstr "Yeni şifrə"
msgid "No encryption"
msgstr "Şifrələnməsiz"
msgid "Normal password"
msgstr "Normal şifrə"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlər"
msgid "Nov"
msgstr "Noy"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Operating System"
msgstr "Əməliyyat sistemi"
msgid "Organization"
msgstr "Orqanizasiya"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Bütün statistikalar"
msgid "Owner"
msgstr "Sahib"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHP CLI versiyası"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Paket adı"
msgid "Packages"
msgstr "Paketlər"
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQL dəstəyi"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy əlavələri"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy server"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy dəstəyi"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy şablonu"
msgid "Quick Install App"
msgstr "Tez Quraşdırma Tətbiqi"
msgid "Quota"
msgstr "Norma"
msgid "Record"
msgstr "Qeydiyyat"
msgid "Records"
msgstr "Qeydlər"
msgid "Refresh"
msgstr "təzələmək"
msgid "Release"
msgstr "Buraxın"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Reset Code"
msgstr "Sıfırlama Kodu"
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başlamaq"
msgid "Restore All"
msgstr "Hamısını bərpa edin"
msgid "Run Command"
msgstr "Əmri aktivləşdir"
msgid "Runtime"
msgstr "İş vaxtı"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH giriş"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL sertifikatı"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL sertifikat eyniləşdirməsi / köməkçi)"
msgid "Saturday"
msgstr "Şənbə"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"
msgid "Search Results"
msgstr "Axtarış nəticələri"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "FTP məlumatlarını e-poçt ile göndər"
msgid "Sep"
msgstr "Sent"
msgid "Service"
msgstr "Xidmət"
msgid "Setup"
msgstr "Qurmaq"
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşılan"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Qısayollar"
msgid "Size"
msgstr "Ölçüsü"
msgid "State / Province"
msgstr "Dövlət / Əyalət"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikalar"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Statistikanın avtorizasiyası"
msgid "Submit"
msgstr "Göndər"
msgid "Sunday"
msgstr "Bazar"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Theme"
msgstr "Görünüş"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "Hal-hazırda müəyyən edilmiş IP siyahıları yoxdur."
msgid "Thursday"
msgstr "Cümə axşamı"
msgid "Time"
msgstr "Vaxt"
msgid "Time Zone"
msgstr "Vaxt qurşağı"
msgid "Tuesday"
msgstr "Çərşənbə axşamı"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "USER"
msgstr "İstifadəsi"
msgid "Updates"
msgstr "Yeniləmələr"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
msgid "Value"
msgstr "Dəyər"
msgid "Version"
msgstr "Versiya"
msgid "WEB"
msgstr "Veb"
msgid "Web"
msgstr "Veb"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Veb aliasları"
msgid "Web Domains"
msgstr "Veb domenləri"
msgid "Web Server"
msgstr "Veb server"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Veb statistikaları"
msgid "Web Template"
msgstr "Veb Şablonu"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çərşənbə"
msgid "Weekly"
msgstr "Həftəlik"
msgid "Welcome"
msgstr "XOŞ GƏLDİNİZ"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-AA-GG"
msgid "Yearly"
msgstr "İllik"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "bir və ya daha çox e-poçt ünvanı"
msgid "per domain"
msgstr "domen başına"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,474 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: bs\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Kôd za povrat računa"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "PRIHVATITI"
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Dodaj cron job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Dodaj DNS domenu"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Dodaj DNS record"
msgid "Add Database"
msgstr "Dodaj database"
msgid "Add IP list"
msgstr "Dodajte IP listu"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Dodaj mail račun"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Dodaj mail domenu"
msgid "Add Package"
msgstr "Dodaj paket"
msgid "Add Record"
msgstr "Dodaj zapis"
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodati pravilo"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Dodajte SSH ključ"
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj korisnika"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Dodaj web domenu"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasi"
msgid "Aug"
msgstr "Avg"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend šablon"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Zabrani IP adresu"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Protok"
msgid "Banlist"
msgstr "Lista banovanih"
msgid "City / Locality"
msgstr "Grad / Mjesto"
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Configure"
msgstr "Za konfiguriranje"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrditi"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdi šifru"
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
msgid "Create Backup"
msgstr "Napravi Backup"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Jobi"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM "
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS podrška"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS šablon"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgid "Data Source"
msgstr "Izvor podataka"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "Default Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Osnovni Name serveri"
msgid "Delete"
msgstr "Izbrisati"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Directory"
msgstr "Direktorij"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Proslijeđen mail se ne pohranjue"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Domains"
msgstr "Domene"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"
msgid "Expire"
msgstr "Istek"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Polja \"%s\" ne smiju biti prazna."
msgid "File Name"
msgstr "Ime dokumenta"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravili ste lozinku"
msgid "Forward to"
msgstr "Proslijediti za"
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosleđivanje"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgid "Host"
msgstr "Domaćin"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "Hourly"
msgstr "Sahati"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP ili vrijednost"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Pogrešano korisničko ime ili kod"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Pogrešani login podaci"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Zadnjih 70. redova od %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Prosječno opterećenje"
msgid "Log in"
msgstr "Ulaz"
msgid "Log out"
msgstr "Izlaz"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Mail računi"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Mail domene"
msgid "Mail Server"
msgstr "server za poštu"
msgid "Mail Support"
msgstr "Mail podrška"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "New Password"
msgstr "Nova šifra"
msgid "No encryption"
msgstr "Bez enkripcije"
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativni sistem"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Globalna statistika"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHP CLI verzija"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Ime paketa"
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy ekstenzije"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy podrška"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy šablon"
msgid "Quick Install App"
msgstr "Brza instalacija aplikacije"
msgid "Quota"
msgstr "Kvota"
msgid "Record"
msgstr "Zapis"
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježiti"
msgid "Release"
msgstr "Distribucija"
msgid "Reset Code"
msgstr "Resetuj kod"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
msgid "Restore All"
msgstr "Vrati sve"
msgid "Run Command"
msgstr "Pokreni komandu"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH pristup"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikat"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Poslati FTP podatke na mail adresu"
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
msgid "Setup"
msgstr "Postaviti"
msgid "Shared"
msgstr "Šerovano"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "State / Province"
msgstr "Država / Predio"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Ovlaštenje za statistiku"
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdi"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
msgid "Template"
msgstr "Šablon"
msgid "Theme"
msgstr "Izgled"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "Trenutno nisu definisane IP liste."
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "USER"
msgstr "KORISNIK"
msgid "Updates"
msgstr "Novo"
msgid "Uptime"
msgstr "Vrijeme rada"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web aliasi"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web domena"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web statistika"
msgid "Web Template"
msgstr "Web šablon"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgid "Weekly"
msgstr "Sedmično"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "jedna ili više mail adresa"
msgid "per domain"
msgstr "po domeni"

@ -0,0 +1,607 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:25\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d DNS record"
msgid_plural "%d DNS records"
msgstr[0] "%d registre DNS"
msgstr[1] "%d registres DNS"
msgid "%d DNS zone"
msgid_plural "%d DNS zones"
msgstr[0] "%d zona DNS"
msgstr[1] "%d zones DNS"
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d adreça IP"
msgstr[1] "%d adreces IP"
msgid "%d backup"
msgid_plural "%d backups"
msgstr[0] "%d còpia de seguretat"
msgstr[1] "%d còpies de seguretat"
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d tasca cron"
msgstr[1] "%d tasques cron"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dies"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d hores"
msgid "%d mail account"
msgid_plural "%d mail accounts"
msgstr[0] "%d compte de correu"
msgstr[1] "%d comptes de correu"
msgid "%d mail domain"
msgid_plural "%d mail domains"
msgstr[0] "%d domini de correu"
msgstr[1] "%d dominis de correu"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuts"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d mesos"
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d objecte"
msgstr[1] "%d objectes"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paquet"
msgstr[1] "%d paquets"
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d compte d'usuari"
msgstr[1] "%d comptes d'usuari"
msgid "%d web domain"
msgid_plural "%d web domains"
msgstr[0] "%d domini web"
msgstr[1] "%d dominis web"
msgid "1 number"
msgstr "1 nombre"
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
msgstr "1 majúscula & 1 caràcter minúscula"
msgid "2FA QR Code"
msgstr "Codi 2FA QR"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Codi de restabliment 2FA"
msgid "8 characters long"
msgstr "8 caràcters de llarg"
msgid "Access Key"
msgstr "Clau d'accés"
msgid "Access Keys"
msgstr "Claus d'accés"
msgid "Access Log"
msgstr "Registre d'accés"
msgid "Account has been suspended"
msgstr "S'ha suspès el compte"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
msgid "Add Access Key"
msgstr "Afegeix una clau d'accés"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Afegeix un domini de correu"
msgid "Add Name Server"
msgstr "Afegeix el nom del servidor"
msgid "Add Package"
msgstr "Afegeix un paquet"
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix un usuari"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
msgstr "Tots els ports: 0, Interval: 80-82, Llista: 80,443,8080,8443"
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
msgstr ""
"Permet als usuaris suspesos iniciar la sessió amb accés de només lectura"
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
msgstr "Permet als usuaris canviar les plantilles en editar zones DNS"
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
msgstr "Permet als usuaris canviar les plantilles en editar dominis web"
msgid "Allow users to delete log history"
msgstr "Permet als usuaris suprimir l'historial de registres"
msgid "Allow users to edit their account details"
msgstr "Permet als usuaris editar els detalls del seu compte"
msgid "Allow users to reset their passwords"
msgstr "Permet als usuaris restablir les contrasenyes"
msgid "Allow users to view action and login history logs"
msgstr ""
"Permet als usuaris veure els registres de l'historial d'accions i d'inici de "
"sessió"
msgid "Allowed IP addresses for API"
msgstr "Adreces IP permeses per a l'API"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
msgid "BACKUP"
msgstr "CÒPIA DE SEGURETAT"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Prohibeix l'adreça IP"
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
msgid "Cache Duration"
msgstr "Durada de la memòria cau (Caché)"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Close debug panel"
msgstr "Tanca el panell de depuració"
msgid "Close menu"
msgstr "Tanca el menú"
msgid "Collapse main menu"
msgstr "Redueix el menú principal"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Custom document root"
msgstr "Arrel del document personalitzat"
msgid "DNS Template"
msgstr "Plantilla DNS"
msgid "Delete all notifications"
msgstr "Suprimeix totes les notificacions"
msgid "Delete notification"
msgstr "Suprimeix la notificació"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Discard all mail"
msgstr "Descarta tots els correus"
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
msgstr ""
"No permetis que altres administradors accedeixin a la configuració del "
"servidor"
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
msgstr "No permetis que l'usuari iniciï sessió al panell de control"
msgid "Domains"
msgstr "Dominis"
msgid "Download"
msgstr "Descarrega"
msgid "Edit Package"
msgstr "Edita el paquet"
msgid "Enable API access"
msgstr "Activa l'accés a l'API"
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "Activa DNSSEC"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activa el mode de depuració"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Activa la redirecció de domini"
msgid "Enable legacy API access"
msgstr "Activa l'accés a l'API antiga"
msgid "Enable preview features"
msgstr "Activa les funcions de vista prèvia"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Enabled for admin"
msgstr "Activat per als administradors"
msgid "Enabled for all users"
msgstr "Activat per a tots els usuaris"
msgid "Enforce subdomain ownership"
msgstr "Força la propietat del subdomini"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Introduïu l'element amb el focus"
msgid "Error: Hestia did not return any output."
msgstr "Error: Hestia no ha retornat cap sortida."
msgid "Expand main menu"
msgstr "Expandeix el menú principal"
msgid "File manager"
msgstr "Gestor de fitxers"
msgid "Focus on search"
msgstr "Focus en la cerca"
msgid "Global SMTP Relay"
msgstr "Retransmisió SMTP global"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Ves a la llista de còpies de seguretat"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Ves a la llista de CRON"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Ves a la llista de BD"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Ves a la llista DNS"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Ves a la llista de correu"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Ves a la llista web"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Amaga el compte d'altres administradors"
msgid "Inactive session timeout"
msgstr "Temps d'espera de la sessió inactiva"
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·la %s"
msgid "Invalid or missing 2FA token"
msgstr "Token 2FA no vàlid o mancant"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
msgid "Jobs"
msgstr "Tasques"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
msgid "Log in"
msgstr "Inicia la sessió"
msgid "Logged in as"
msgstr "Inici de sessió com"
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
msgid "Login screen style"
msgstr "Estil de pantalla d'inici de sessió"
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
msgid "Mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Mou cap enrere a través del menú superior"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Mou avall a través de la llista d'elements"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Mou endavant a través del menú superior"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Mou amunt a través de la llista d'elements"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Old Style"
msgstr "Estil antic"
msgid "Open debug panel"
msgstr "Obre el panell de depuració"
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Package Name"
msgstr "Nom del paquet"
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid ""
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
"with this account."
msgstr ""
"S'han enviat instruccions de restabliment de contrasenya a l'adreça de "
"correu electrònic associada amb aquest compte."
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
msgstr "Assegureu-vos que~/web/%s/public_html iés buit!"
msgid "Point to"
msgstr "Apunta a"
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
msgstr "El prefix %s s'afegirà automàticament al nom d'usuari"
msgid ""
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
msgstr ""
"El prefix %s s'afegirà automàticament al nom de la base de dades i a "
"l'usuari de la base de dades"
msgid "Prevent CSRF"
msgstr "Evita CSRF"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
msgid "Quick App Installer"
msgstr "Instal·lador d'aplicacions ràpides"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Redirigeix els visitants a %s"
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
msgstr "Redirigeix els visitants a un domini personalitzat o a una adreça web"
msgid "Restart \"%s\" failed"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar «%s»"
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
msgstr "Restringeix l'accés a només lectura per a altres administradors"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "SMTP Relay"
msgstr "Retransmisió SMTP"
msgid "SSL Domains"
msgstr "Dominis SSL"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Secret Key"
msgstr "Clau secreta"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Send welcome email"
msgstr "Envia un correu electrònic de benvinguda"
msgid "Server settings"
msgstr "Paràmetres del servidor"
msgid "Set as default language for all users"
msgstr "Estableix com a llengua per defecte per a tots els usuaris"
msgid "Set as selected theme for all users"
msgstr "Estableix com a tema seleccionat per a tots els usuaris"
msgid "Shell"
msgstr "Intèrpret"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Mostra el certificat"
msgid "Sort items"
msgstr "Ordena els elements"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Ha fallat l'inici de «%s»"
msgid "Status code"
msgstr "Codi d'estat"
msgid "Stop \"%s\" failed"
msgstr "Ha fallat l'aturada de «%s»"
msgid "Strict"
msgstr "Estricte"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspès"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Compte d'administrador del sistema"
msgid "System Protection"
msgstr "Protecció del sistema"
msgid "Target domain or URL"
msgstr "Domini o URL de destinació"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "El sistema s'està aturant per reiniciar ARA!"
msgid ""
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
"%s!"
msgstr ""
"Per habilitar Let's Encrypt SSL, assegureu-vos que hi ha registres DNS per "
"al correu.%s i %s!"
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
msgid "Unable to add database!"
msgstr "No s'ha pogut afegir la base de dades!"
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
msgstr "No s'ha pogut afegir la base de dades! S'ha arribat al límit!"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"
msgid "Unsupported hash method"
msgstr "Mètode hash no suportat"
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
msgstr ""
"Utilitza l'adreça IP per permetre la llista d'intents d'inici de sessió"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "View"
msgstr "Veure"
msgid "Webmail Client"
msgstr "Client Webmail"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Your password must have at least"
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim"
msgid "backend server"
msgstr "backend servidor"
msgid "database server"
msgstr "Servidor de base de dades"
msgid "dns server"
msgstr "servidor DNS"
msgid "firewall"
msgstr "Tallafocs"
msgid "ftp server"
msgstr "servidor ftp"
msgid "job scheduler"
msgstr "planificador de tasques"
msgid "mail server"
msgstr "servidor correu"
msgid "per account / hour"
msgstr "per compte / hora"
msgid "per domain"
msgstr "per domini"
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
msgstr "Inici de sessió únic de phpMyAdmin"
msgid "reverse proxy"
msgstr "Proxy invers"
msgid "web server"
msgstr "servidor web"
msgid "zstd only"
msgstr "només zstd"

@ -0,0 +1,858 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d DNS record"
msgid_plural "%d DNS records"
msgstr[0] "%d DNS záznam"
msgstr[1] "%d DNS záznamy"
msgstr[2] "%d DNS záznamů"
msgstr[3] ""
msgid "%d DNS zone"
msgid_plural "%d DNS zones"
msgstr[0] "%d DNS zóna"
msgstr[1] "%d DNS zóny"
msgstr[2] "%d DNS zón"
msgstr[3] ""
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d IP adresa"
msgstr[1] "%d IP adresy"
msgstr[2] "%d IP adres"
msgstr[3] ""
msgid "%d backup"
msgid_plural "%d backups"
msgstr[0] "%d záloha"
msgstr[1] "%d zálohy"
msgstr[2] "%d záloh"
msgstr[3] ""
msgid "%d banned IP address"
msgid_plural "%d banned IP addresses"
msgstr[0] "%d zabanovaných adres IP"
msgstr[1] "%d zabanované adresy IP"
msgstr[2] "%d zabanovaných adres IP"
msgstr[3] ""
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d cron úloha"
msgstr[1] "%d cron úlohy"
msgstr[2] "%d cron úloh"
msgstr[3] ""
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
msgstr[3] ""
msgid "%d firewall rule"
msgid_plural "%d firewall rules"
msgstr[0] "%d pravidlo brány firewall"
msgstr[1] "%d pravidla brány firewall"
msgstr[2] "%d pravidel brány firewall"
msgstr[3] ""
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
msgstr[3] ""
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d položka"
msgstr[1] "%d položky"
msgstr[2] "%d položek"
msgstr[3] ""
msgid "%d log record"
msgid_plural "%d log records"
msgstr[0] "%d výpis záznamů"
msgstr[1] "%d výpisy záznamů"
msgstr[2] "%d výpisů záznamů"
msgstr[3] ""
msgid "%d mail account"
msgid_plural "%d mail accounts"
msgstr[0] "%d mail účet"
msgstr[1] "%d mail účty"
msgstr[2] "%d mail účtů"
msgstr[3] ""
msgid "%d mail domain"
msgid_plural "%d mail domains"
msgstr[0] "%d mail doména"
msgstr[1] "%d mail domény"
msgstr[2] "%d mail domén"
msgstr[3] ""
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
msgstr[3] ""
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d měsíc"
msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
msgstr[3] ""
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekty"
msgstr[2] "%d objektů"
msgstr[3] ""
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d balíček"
msgstr[1] "%d balíčky"
msgstr[2] "%d balíčků"
msgstr[3] ""
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d uživatelský účet"
msgstr[1] "%d uživatelské účty"
msgstr[2] "%d uživatelských účtů"
msgstr[3] ""
msgid "%d web domain"
msgid_plural "%d web domains"
msgstr[0] "%d web doména"
msgstr[1] "%d web domény"
msgstr[2] "%d web domén"
msgstr[3] ""
msgid "1 number"
msgstr "1 číslo"
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
msgstr "1 velké a 1 malé písmeno"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "8 characters long"
msgstr "Délku 8 znaků"
msgid "Access Key"
msgstr "Přístupový klíč"
msgid "Access Keys"
msgstr "Přístupové klíče"
msgid "Access Log"
msgstr "Záznam přístupů"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Account has been suspended"
msgstr "Účet byl pozastaven"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Add Access Key"
msgstr "Přidat přístupový klíč"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Přidat Cron Job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Přidat DNS doménu"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Přidat záznam DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "Přidat Databázi"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Přidat Mail účet"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Přidat Mail doménu"
msgid "Add Package"
msgstr "Přidat balíček"
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Přidat uživatele"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Přidat web. doménu"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
msgstr "Všechny porty: 0, Rozsah: 80-82, Seznam: 80,443,8080,8443"
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
msgstr ""
"Povolit pozastaveným uživatelům přihlásit se v režimu zobrazení bez úprav"
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
msgstr "Povolit uživatelům změnu šablony DNS zón"
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
msgstr "Povolit uživatelům změnu šablon webových domén"
msgid "Allow users to delete log history"
msgstr "Povolit uživatelům mazat historii záznamů"
msgid "Allow users to edit their account details"
msgstr "Povolit uživatelům změnu vlastních údajů"
msgid "Allow users to reset their passwords"
msgstr "Povolit uživatelům resetování hesla"
msgid "Allow users to view action and login history logs"
msgstr "Povolit uživatelům vidět záznamy přihlašování a aktivit"
msgid "Allowed IP addresses for API"
msgstr "Povolené IP adresy pro API"
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Nastala interní chyba"
msgid "Back"
msgstr "Zpátky"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend šablona"
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blokovat IP"
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"
msgid "Cache Duration"
msgstr "Životnost cache"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Charset"
msgstr "Znaková sada"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "City / Locality"
msgstr "Město / Obec"
msgid "Code has been expired"
msgstr "Kód vyexpiroval"
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Create Backup"
msgstr "Vytvořit zálohu"
msgid "Custom document root"
msgstr "Vlastní kořenový adresář"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM podpora"
msgid "DNS Records"
msgstr "Záznamy DNS"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS podpora"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS šablona"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Výchozí název serveru"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard all mail"
msgstr "Zahození veškeré emaily"
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
msgstr "Zakázat ostatním administrátorům přístup k nastavení serveru"
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
msgstr "Zakázat uživateli přihlásit se do administrace"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "neukládat odeslané e-maily"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "Edit Package"
msgstr "Upravit balíček"
msgid "Enable API access"
msgstr "Povolit přístup k API"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Povolit ladící mód"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Povolit přesměrování domény"
msgid "Enable legacy API access"
msgstr "Povolit 'legacy API' přístup"
msgid "Enable preview features"
msgstr "Povolit předběžný přístup k funkcím"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
msgid "Enabled for admin"
msgstr "Povoleno pro administrátory"
msgid "Enabled for all users"
msgstr "Povoleno pro všechny uživatele"
msgid "Enforce subdomain ownership"
msgstr "Vynutit vlastnictví subdomén"
msgid "Error Log"
msgstr "Záznam chyb"
msgid "Error: Hestia did not return any output."
msgstr "Chyba: Hestia nevrátila žádný výstup."
msgid "Expiration Date"
msgstr "Platnost"
msgid "Expire"
msgstr "expirace"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Pole \"%s\" nesmí být prázdné."
msgid "Forward to"
msgstr "Předat dál"
msgid "Forwarding"
msgstr "Přeposílání"
msgid "Global SMTP Relay"
msgstr "Globální SMTP Relay"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Schovat účty před ostatními administrátory"
msgid "Hour"
msgstr "Hod"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP nebo hodnota"
msgid "IPs"
msgstr "IP adresy"
msgid "Inactive session timeout"
msgstr "Doba neaktivního sezení"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Invalid or missing 2FA token"
msgstr "Špatný nebo nevyplněný 2FA token"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo kód"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
msgid "Jobs"
msgstr "Úlohy"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Posledních 70 řádků %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Průměrné zatížení"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Logged in as"
msgstr "Přihlášen jako"
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
msgid "Login screen style"
msgstr "Styl přihlašovací obrazovky"
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Mailové účty"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Mailové domény"
msgid "Mail Support"
msgstr "Mail podpora"
msgid "Memory"
msgstr "Pamět"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
msgid "Next"
msgstr "Dalši"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Old Style"
msgstr "Starý styl"
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Celkové statistiky"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
msgid "Package Name"
msgstr "Název balíčku"
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Please make sure ~/web/%s/public_html is empty!"
msgstr "Prosíme aby adresář ~/web%s/public_html byl prázdný!"
msgid "Point to"
msgstr "Odkazuje na"
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
msgstr "Prefix %s bude automaticky přidán ke jménu uživatele"
msgid ""
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
msgstr "Prefix %s bude automaticky přidán k názvu a uživateli databáze"
msgid "Prevent CSRF"
msgstr "Zabránit CSRF"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy rozšíření"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy podpora"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy šablona"
msgid "Quick App Installer"
msgstr "Rychlá instalace webu"
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "RAM"
msgstr "Paměť RAM"
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
msgid "Records"
msgstr "záznamy"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Přesměrovat návštěvníky na %s"
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
msgstr "Přesměrovat návštěvníky na vlastní doménu či webovou adresu"
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
msgid "Reset Code"
msgstr "Obnovit kód"
msgid "Restart \"%s\" failed"
msgstr "Restartování \"%s\" selhalo"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "Restore All"
msgstr "Obnovit vše"
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
msgstr "Omezit přístup na zobrazení bez úprav pro ostatní administrátory"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH přístup"
msgid "SSL CSR"
msgstr "CSR zádost"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikát"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL Certifikační autorita / Intermediate"
msgid "SSL Domains"
msgstr "SSL Domény"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajný klíč"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Poslat FTP přihlašovací údaje na e-mail"
msgid "Send welcome email"
msgstr "Zaslat uvítací email"
msgid "Set as default language for all users"
msgstr "Nastavit jako výchozí jak pro všechny uživatele"
msgid "Set as selected theme for all users"
msgstr "Nastavit jako výchozí vzhled pro všechny uživatele"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Zobrazit certifikát"
msgid "Sort items"
msgstr "Seřadit položky"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Spuštění \"%s\" selhalo"
msgid "State"
msgstr "Stát"
msgid "State / Province"
msgstr "Kraj"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Statistiky autorizace"
msgid "Status code"
msgstr "Kód stavu"
msgid "Stop \"%s\" failed"
msgstr "Zastavení \"%s\" selhalo"
msgid "Strict"
msgstr "Striktní"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendován"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Účet systémového administrátora"
msgid "System Protection"
msgstr "Ochrana systému"
msgid "Target domain or URL"
msgstr "Cílová doména nebo URL"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "Systém se NYNÍ restartuje!"
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
msgid "There are currently no banned IP addresses."
msgstr "V současné době neexistují žádné zablokované IP adresy."
msgid ""
"To enable Let's Encrypt SSL, ensure that DNS records exist for mail.%s and "
"%s!"
msgstr ""
"Chcete-li povolit Let's Encrypt SSL, zajistěte, aby existovaly DNS záznamy "
"pro mail.%s a %s!"
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unable to add database!"
msgstr "Nelze přidat databázi!"
msgid "Unable to add database! Limit reached!"
msgstr "Nelze přidat databázi z důvodu dosaženého limitu!"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezené"
msgid "Unsupported hash method"
msgstr "Nepodporovaná metoda hash"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
msgstr "Povolit přihlášení pouze z určitých IP adres"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Webové aliasy"
msgid "Web Domains"
msgstr "Webové domény"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Webové statistiky"
msgid "Web Template"
msgstr "Webová šablona"
msgid "Webmail Client"
msgstr "Webmail klient"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte!"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "DD-MM-YYYY"
msgid "Yearly"
msgstr "Ročně"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "Your password must have at least"
msgstr "Vaše heslo musí mít alespoň"
msgid "database server"
msgstr "databázový server"
msgid "job scheduler"
msgstr "plánovač úloh"
msgid "mail server"
msgstr "email server"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "jeden nebo více e-mailových adres"
msgid "per domain"
msgstr "podle domény"
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
msgstr "Jednorázové přihlášení do phpMyAdmin"
msgid "reverse proxy"
msgstr "reverzní proxy"
msgid "url, script or file"
msgstr "url, skript nebo soubor"
msgid "zstd only"
msgstr "pouze zstd"

@ -0,0 +1,332 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Tilføj Cron Job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Tilføj DNS Domæne"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Tilføj DNS Record"
msgid "Add Database"
msgstr "Tilføj Database"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Tilføj Mail Konto"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Tilføj Mail Domæne"
msgid "Add Package"
msgstr "Tilføj Pakke"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj Regel"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Tilføj Web Domæne"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliaser"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend Skabelon"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Ban IP-Addresse"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Banlist"
msgstr "Banliste"
msgid "Charset"
msgstr "Karaktersæt"
msgid "City / Locality"
msgstr "By / Lokation"
msgid "Command"
msgstr "Kommado"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekræft Adgangskode"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Create Backup"
msgstr "Opret Backup"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS Skabelon"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Default Language"
msgstr "Standard Sprog"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Standard Navneservere"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Gem ikke vidersendte mails"
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
msgid "Domains"
msgstr "Domæner"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Expire"
msgstr "Udløber"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Feltet \"%s\" kan ikke være tomt."
msgid "Forward to"
msgstr "Vidersend til"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP or Værdi"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller kode."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode."
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "De sidste 70 linier af %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Load Gennemsnit"
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Mail Domæner"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
msgid "Message"
msgstr "Besked"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
msgid "New Password"
msgstr "Ny adgangskode"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Overordnet Statistik"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Package Name"
msgstr "Pakkenavn"
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy Tilføjelser"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy Skabelon"
msgid "Release"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Reset Code"
msgstr "Nulstillingskode"
msgid "Restore All"
msgstr "Genskab Alle"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH Adgang"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL Certifikat"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL Certifikat Authority / Intermediate"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultater"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Send FTP oplysninger til denne email"
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
msgid "State / Province"
msgstr "Stat / Provins"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Statistik Login"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
msgid "Theme"
msgstr "Udseende"
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszone"
msgid "USER"
msgstr "BRUGER"
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web Aliaser"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web Domæner"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web Statistik"
msgid "Web Template"
msgstr "Web Skabelon"
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "en eller flere email-adresser"
msgid "per domain"
msgstr "per domæne"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,827 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d διεύθυνση IP"
msgstr[1] "%d διευθύνσεις IP"
msgid "%d banned IP address"
msgid_plural "%d banned IP addresses"
msgstr[0] "%d απαγορευμένη διεύθυνση IP"
msgstr[1] "%d απαγορευμένες διευθύνσεις IP"
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d εργασία cron"
msgstr[1] "%d εργασίες cron"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"
msgid "%d firewall rule"
msgid_plural "%d firewall rules"
msgstr[0] "%d κανόνας τείχους προστασίας"
msgstr[1] "%d κανόνες τείχους προστασίας"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
msgid "%d log record"
msgid_plural "%d log records"
msgstr[0] "%d αρχείο καταγραφής"
msgstr[1] "%d αρχεία καταγραφής"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d μήνα"
msgstr[1] "%d μήνες"
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d αντικείμενο"
msgstr[1] "%d αντικείμενα"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d πακέτo"
msgstr[1] "%d πακέτα"
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d λογαριασμός χρήστη"
msgstr[1] "%d λογαριασμοί χρηστών"
msgid "1 number"
msgstr "1 αριθμός"
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
msgstr "1 κεφαλαίο & 1 πεζό χαρακτήρα"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Κωδικός ανάκτησης λογαριασμού"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "8 characters long"
msgstr "8 χαρακτήρες"
msgid "ACCEPT"
msgstr "ΑΠΟΔΟΧΗ"
msgid "Access Key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
msgid "Access Keys"
msgstr "Κλειδιά πρόσβασης"
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Add Access Key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού πρόσβασης"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Προσθήκη Εργασίας Cron"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Προσθήκη DNS Domain"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Προσθήκη Εγγραφής DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "Προσθήκη Βάσης Δεδομένων"
msgid "Add IP list"
msgstr "Προσθήκη λίστας IP"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Προσθήκη Λογαριασμού Ταχυδρομείου"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Προσθήκη Domain Ταχυδρομείου"
msgid "Add Package"
msgstr "Προσθήκη Πακέτου"
msgid "Add Record"
msgstr "Προσθήκη εγγραφής"
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού SSH"
msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Προσθήκη Domain Ιστοσελίδας"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
msgid "Aliases"
msgstr "Ψευδώνυμα"
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα εσωτερικό σφάλμα"
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
msgid "BACKUP"
msgstr "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "Backend Template"
msgstr "Πρότυπο Παρασκηνίου"
msgid "Backups"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Αποκλεισμός Διεύθυνσης IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Eύρος Zώνης"
msgid "Banlist"
msgstr "Λίστα απαγόρευσης"
msgid "Browser"
msgstr "Φυλλομετρητής"
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
msgid "City / Locality"
msgstr "Πόλη / Περιοχή"
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
msgid "Create Backup"
msgstr "Δημιουργία Αντίγραφου Ασφαλείας"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Εργασίες Cron"
msgid "DKIM Support"
msgstr "Υποστήριξη DKIM"
msgid "DNS Support"
msgstr "Υποστήριξη DNS"
msgid "DNS Template"
msgstr "Πρότυπο DNS"
msgid "DROP"
msgstr "ΑΠΟΡΡΙΨΗ"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "Data Source"
msgstr "Πηγή δεδομένων"
msgid "Database"
msgstr "Βάση Δεδομένων"
msgid "Databases"
msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
msgid "Default Language"
msgstr "Προεπιλεγμένη Γλώσσα"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Προεπιλεγμένοι Διακομιστές Ονομάτων"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Description"
msgstr "περιγραφή"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "Directory"
msgstr "Ευρετήριο"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Μη αποθήκευση προωθημένων μηνυμάτων ταχυδρομείου"
msgid "Download"
msgstr "Κατέβασμα"
msgid "Edit Package"
msgstr "Επεξεργασία Πακέτου"
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης απασφαλμάτωσης"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Ενεργοποίηση ανακατεύθυνσης τομέα"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Error Log"
msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
msgid "Expire"
msgstr "Λήγει"
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Το πεδίο \"%s\" δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
msgid "File Name"
msgstr "Ονομα αρχείου"
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος Προστασίας"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης"
msgid "Forward to"
msgstr "Προώθηση σε"
msgid "Forwarding"
msgstr "Προώθηση"
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
msgid "Hestia Control Panel"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Hestia"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Απόκρυψη λογαριασμού από άλλους διαχειριστές"
msgid "Host"
msgstr "Πλήθος"
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP ή Τιμή"
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης."
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
msgid "Jobs"
msgstr "Εργασίες"
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Τελευταίες 70 γραμμές του %s.%s.log"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
msgid "Load Average"
msgstr "Μέσος Όρος Φόρτου"
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Logged in as"
msgstr "Συνδεδεμένος ως"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής"
msgid "MAIL"
msgstr "ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ"
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Ταχυδρομείου"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Domains Ταχυδρομείου"
msgid "Mail Server"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
msgid "Mail Support"
msgstr "Υποστήριξη Ταχυδρομείου"
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
msgid "May"
msgstr "Μαι"
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίιες"
msgid "Name"
msgstr "Ονομα"
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "New Password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "No encryption"
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
msgid "Normal password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
msgid "Old Style"
msgstr "Παλιό Στυλ"
msgid "Operating System"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Συγκεντρωτικά Στατιστικά"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "Έκδοση γραμμής εντολών PHP"
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
msgid "Package Name"
msgstr "Όνομα Πακέτου"
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Path"
msgstr "Μονοπάτι"
msgid "Policies"
msgstr "Πρακτικές"
msgid "Policy"
msgstr "Πρακτική"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπιση"
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Πρόσθετα Διαμεσολαβητή"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Υποστήριξη Διαμεσολαβητή"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Πρότυπο Διαμεσολαβητή"
msgid "Quick Install App"
msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής"
msgid "Quota"
msgstr "Ποσοστό"
msgid "RAM"
msgstr "Μνήμη"
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "Records"
msgstr "Εγγραφές"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκεπτών στο %s"
msgid "Refresh"
msgstr "Φρεσκάρω"
msgid "Release"
msgstr "Κυκλοφορία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Reset Code"
msgstr "Επαναφορά κωδικού"
msgid "Restart"
msgstr "επανεκκίνηση"
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Restore All"
msgstr "Επαναφορά Όλων"
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
msgid "Run Command"
msgstr "Εκτελέστε την εντολή"
msgid "Runtime"
msgstr "Χρόνος εκτέλεσης"
msgid "SSH Access"
msgstr "Πρόσβαση SSH"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό SSL"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "Αρχή Πιστοποιητικού SSL / Ενδιάμεσος"
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Search Results"
msgstr "Αναζήτηση Αποτελεσμάτων"
msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό Κλειδί"
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Αποστολή διαπιστευτηρίων FTP στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
msgid "Send welcome email"
msgstr "Αποστολή email καλωσορίσματος"
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
msgid "Setup"
msgstr "στήσετε"
msgid "Shared"
msgstr "Κοινόχρηστα"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Προβολή πιστοποιητικού"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Sort items"
msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Η έναρξη του \"%s\" απέτυχε"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "State / Province"
msgstr "Πολιτεία / Επαρχία"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Εξουσιοδότηση Στατιστικών"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Status code"
msgstr "Κωδικός κατάστασης"
msgid "Strict"
msgstr "Αυστηρό"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Λογαριασμός Διαχειριστή Συστήματος"
msgid "System Protection"
msgstr "Προστασία Συστήματος"
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "Το σύστημα θα επανεκκινήσει ΤΩΡΑ!"
msgid "Theme"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "Προς το παρόν δεν έχουν καθοριστεί λίστες IP."
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
msgid "Time"
msgstr "χρόνος"
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "USER"
msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgid "Uptime"
msgstr "Χρόνος λειτουργίας"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "Value"
msgstr "Ρεκόρ"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "WEB"
msgstr "ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ"
msgid "Web"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Ψευδώνυμα Ιστοσελίδας"
msgid "Web Domains"
msgstr "Domains Ιστοσελίδας"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Στατιστικά Ιστοσελίδας"
msgid "Web Template"
msgstr "Πρότυπο Ιστοσελίδας"
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσήρθατε"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ΕΕΕΕ-MM-ΗΗ"
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "Your password must have at least"
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον"
msgid "database server"
msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων"
msgid "dns server"
msgstr "Διακομιστής DNS"
msgid "ftp server"
msgstr "Διακομιστής ftp"
msgid "mail server"
msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "μία ή περισσότερες διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
msgid "per domain"
msgstr "ανά domain"
msgid "web server"
msgstr "Διακομιστής"
msgid "zstd only"
msgstr "μόνο zstd"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,581 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: fa\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "پذیرش"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب ها"
msgid "Action"
msgstr "عمل"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "افزودن عمل خودكار"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "افزودن دامنه نام دامنه"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "افزودن ركورد نام دامنه"
msgid "Add Database"
msgstr "افزودن پایگاه داده"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "افزودن حساب پستی"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "افزودن دامنه پستی"
msgid "Add Package"
msgstr "افزودن بسته"
msgid "Add Rule"
msgstr "افزودن قانون"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "افزودن كاربر"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "افزودن دامنه وب"
msgid "Aliases"
msgstr "نام مستعار"
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"
msgid "Aug"
msgstr "آگوست"
msgid "BACKUP"
msgstr "پشتیبان"
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "حالت استخر باطنی"
msgid "Backend Server"
msgstr "سرور باطنی"
msgid "Backend Template"
msgstr "قالب نهایی"
msgid "Backups"
msgstr "پشتیبان ها"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "مسدود كردن آدرس آی پی"
msgid "Bandwidth"
msgstr "پهنای باند"
msgid "Banlist"
msgstr "فهرست مسدودشدگان"
msgid "CPU"
msgstr "پردازنده"
msgid "CRON"
msgstr "خودكار"
msgid "Charset"
msgstr "مجموعه نویسه"
msgid "City / Locality"
msgstr "شهر / محله"
msgid "Command"
msgstr "دستور"
msgid "Comment"
msgstr "یادداشت"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
msgid "Confirm Password"
msgstr "تایید گذرواژه"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Create Backup"
msgstr "آفریدن پشتیبان"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "كارهای خودكار"
msgid "DKIM Support"
msgstr "پشتیبانی DKIM"
msgid "DNS"
msgstr "نام سرور"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "خوشه نام دامنه"
msgid "DNS Server"
msgstr "سرور نام دامنه"
msgid "DNS Support"
msgstr "پشتیبانی نام دامنه"
msgid "DNS Template"
msgstr "قالب نام دامنه"
msgid "DROP"
msgstr "رها"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgid "Database"
msgstr "پایگاه داده"
msgid "Databases"
msgstr "پایگاه داده"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Day"
msgstr "روز"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
msgid "Default Language"
msgstr "زبان پیشفرض"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "نام سرور پیش فرض"
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Directory"
msgstr "پوشه"
msgid "Disk"
msgstr "دیسك"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "ذخیره نكردن پست هدایت شونده"
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
msgid "Domains"
msgstr "دامنه ها"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیک"
msgid "Enter focused element"
msgstr "ورود به مورد انتخاب شده"
msgid "Expiration Date"
msgstr "زمان پایان"
msgid "Expire"
msgstr "سپری شدن"
msgid "Feb"
msgstr "فوریه"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "قسمت \"%s\" نمی تواند خالی باشد"
msgid "Firewall"
msgstr "دیوار آتشین"
msgid "Focus on search"
msgstr "تمرکز بر جستجو"
msgid "Forward to"
msgstr "ارسال به"
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "رفتن به فهرست پشتیبانی"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "رفتن به فهرست کارهای خودکار"
msgid "Go to DB list"
msgstr "رفتن به فهرست پایگاه داده"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "رفتن به فهرست نام دامنه"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "رفتن به فهرست امییل"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "رفتن به فهرست وب"
msgid "HESTIA"
msgstr "وستا"
msgid "Hostname"
msgstr "نام میزبان"
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"
msgid "Hourly"
msgstr "ساعتی"
msgid "IP Address"
msgstr "آدرس آی پی"
msgid "IP or Value"
msgstr "آی پی یا مقدار"
msgid "Interface"
msgstr "رابط"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "نام کاربری یا رمز معتبر نیست."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "نام کاربری یا گذرواژه معتبر نیست."
msgid "Jan"
msgstr "ژانویه"
msgid "Jul"
msgstr "ژولای"
msgid "Jun"
msgstr "ژون"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "70 سطر آخر %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "میانگین بارگذاری"
msgid "Log in"
msgstr "وارد شدن"
msgid "Log out"
msgstr "بیرون رفتن"
msgid "MAIL"
msgstr "پستی"
msgid "Mail"
msgstr "پست"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "حساب های پستی"
msgid "Mail Domains"
msgstr "دامنه های پستی"
msgid "Mail Support"
msgstr "پشتیبانی پستی"
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
msgid "May"
msgstr "مه"
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "حرکت رو به عقب از طریق منوی بالای صفحه"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "انتقال به پایین فهرست"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "حرکت به جلو از طریق منوی بالای صفحه"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "انتقال به بالای فهرست"
msgid "MySQL Support"
msgstr "پشتیبانی MySQL"
msgid "Netmask"
msgstr "صورتک شبکه"
msgid "New Password"
msgstr "گذرواژه تازه"
msgid "No encryption"
msgstr "بدون رمزگذاری"
msgid "Normal password"
msgstr "گذرواژه معمول"
msgid "Nov"
msgstr "نوامبر"
msgid "Oct"
msgstr "اكتبر"
msgid "Operating System"
msgstr "سیستم عامل"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "آمار كلی"
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
msgid "Package"
msgstr "بسته"
msgid "Package Name"
msgstr "نام بسته"
msgid "Packages"
msgstr "بسته ها"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "پشتیبانی PostgreSQL"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Protocol"
msgstr "پرتکل"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "فرمت های پراکسی"
msgid "Proxy Server"
msgstr "سرور پراکسی"
msgid "Proxy Support"
msgstr "پشتیبانی پراکسی"
msgid "Proxy Template"
msgstr "قالب پراكسی"
msgid "Quota"
msgstr "سهمیه"
msgid "Record"
msgstr "پیشینه"
msgid "Records"
msgstr "پیشسنه ها"
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
msgid "Reset"
msgstr "بازیابی"
msgid "Reset Code"
msgstr "رمز بازیابی"
msgid "Restore All"
msgstr "بازنشانی همه"
msgid "Run Command"
msgstr "اجرای دستور"
msgid "SSH Access"
msgstr "دسترسی های SSH"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "گواهینامه SSL"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "صادركننده / واسط SSL"
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "ارسال اطلاعات FTP به پست الکترونیک"
msgid "Sep"
msgstr "سپتامبر"
msgid "Shared"
msgstr "اشتراكی"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
msgid "State / Province"
msgstr "استان / ولایت"
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "آمارهای اعتبار"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Submit"
msgstr "اعمال"
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
msgid "TTL"
msgstr "زمان زنده بودن"
msgid "Template"
msgstr "قالب"
msgid "Theme"
msgstr "ظاهر"
msgid "Thursday"
msgstr "پنج شنبه"
msgid "Time Zone"
msgstr "زمان منطقه ای"
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "USER"
msgstr "كاربر"
msgid "Updates"
msgstr "بروز رسانی ها"
msgid "Uptime"
msgstr "زمان كاركرد"
msgid "User"
msgstr "كاربر"
msgid "Username"
msgstr "نام كاربری"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
msgid "WEB"
msgstr "وب"
msgid "Web"
msgstr "وب"
msgid "Web Aliases"
msgstr "نامهای مستعار وب"
msgid "Web Domains"
msgstr "دامنه های وب"
msgid "Web Server"
msgstr "وب سرور"
msgid "Web Statistics"
msgstr "آمار های وب"
msgid "Web Template"
msgstr "قالب وب"
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"
msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "سال-ماه-روز"
msgid "Yearly"
msgstr "سالیانه"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "یک یا چند آدرس پست الکترونیک"
msgid "per domain"
msgstr "پیش دامنه"

@ -0,0 +1,467 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Lisää Cron-tehtävä"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Lisää DNS domain"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Lisää DNS asetus"
msgid "Add Database"
msgstr "Lisää tietokanta"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Lisää email käyttäjä"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Lisää email domain"
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää paketti"
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Lisää Web domain"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset"
msgid "Apr"
msgstr "Huh"
msgid "Aug"
msgstr "Elo"
msgid "BACKUP"
msgstr "VARMUUSKOPIOT"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend-pohja"
msgid "Backups"
msgstr "Varmuuskopiot"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Estä IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Banlist"
msgstr "Bannilista"
msgid "CPU"
msgstr "Prosessori"
msgid "Charset"
msgstr "Merkistö"
msgid "City / Locality"
msgstr "Kaupunki / Paikkakunta"
msgid "Command"
msgstr "Käsky"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Configure"
msgstr "Määritä"
msgid "Confirm"
msgstr "Hyväksy"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Hyväksy salasana"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Create Backup"
msgstr "Luo varmuuskopio"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron-tehtävät"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM-tuki"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS-klusteri"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS-palvelin"
msgid "DNS Support"
msgstr "Tarvitsee DNS:n"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS-pohja"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
msgid "Databases"
msgstr "Tietokannat"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "Dec"
msgstr "Jou"
msgid "Default Language"
msgstr "Oletuskieli"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Oletusnimipalvelimet"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Älä säilytä uudelleenohjattuja viestejä"
msgid "Domains"
msgstr "Domainit"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
msgid "Expire"
msgstr "Päättyy"
msgid "Feb"
msgstr "Hel"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Kenttä \"%s\" ei voi olla tyhjä."
msgid "Firewall"
msgstr "Palomuuri"
msgid "Forward to"
msgstr "Uudelleenohjaa"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittain"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Väärä käyttäjänimi tai koodi"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
msgid "Jan"
msgstr "Tam"
msgid "Jul"
msgstr "Hei"
msgid "Jun"
msgstr "Kes"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "%s 70 viimeistä lokimerkintää.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Keskimääräinen Käyttöaste"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "MAIL"
msgstr "SÄHKÖPOSTI"
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Sähköpostikäyttäjät"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Sähköpostidomainit"
msgid "Mail Support"
msgstr "Tarvitsee sähköpostin"
msgid "Mar"
msgstr "Maa"
msgid "May"
msgstr "Tou"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutittain"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
msgid "New Password"
msgstr "Uusi salasana"
msgid "Normal password"
msgstr "Normaali salasana"
msgid "Nov"
msgstr "Mar"
msgid "Oct"
msgstr "Lok"
msgid "Operating System"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Kokonaistilastot"
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
msgid "Package Name"
msgstr "Paketin nimi"
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy-laajennukset"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Välityspalvelin"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy-tuki"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy-pohja"
msgid "Quota"
msgstr "Kiintiö"
msgid "Record"
msgstr "Tietue"
msgid "Records"
msgstr "Tietueet"
msgid "Release"
msgstr "Julkaisu"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgid "Reset Code"
msgstr "Nollauskoodi"
msgid "Restore All"
msgstr "Palauta kaikki"
msgid "Run Command"
msgstr "Aja Komento"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-oikeudet"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-sertifikaatti"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Lähetä FTP-kirjautumistiedot sähköpostilla"
msgid "Sep"
msgstr "Syy"
msgid "Shared"
msgstr "Jaettu"
msgid "State / Province"
msgstr "Osavaltio / Maakunta"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Tilastoinnin valtuutus"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Template"
msgstr "Pohja"
msgid "Theme"
msgstr "Ulkonäkö"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "USER"
msgstr "TILIT"
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
msgid "Uptime"
msgstr "Käyttöaika"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web-aliakset"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web-domainit"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web-tilastot"
msgid "Web Template"
msgstr "Web-pohja"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosi"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "yksi tai useampia sähköposteja"
msgid "per domain"
msgstr "per domaini"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,964 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 14:20\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: hr\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d DNS record"
msgid_plural "%d DNS records"
msgstr[0] "%d DNS zapis"
msgstr[1] "%d DNS zapisa"
msgstr[2] "%d DNS zapisa"
msgid "%d DNS zone"
msgid_plural "%d DNS zones"
msgstr[0] "%d DNS zona"
msgstr[1] "%d DNS zone"
msgstr[2] "%d DNS zona"
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d IP adresa"
msgstr[1] "%d IP adrese"
msgstr[2] "%d IP adresa"
msgid "%d access key"
msgid_plural "%d access keys"
msgstr[0] "%d pristupni ključ"
msgstr[1] "%d pristupni ključevi"
msgstr[2] "%d pristupni ključevi"
msgid "%d backup"
msgid_plural "%d backups"
msgstr[0] "%d sigurnosna kopija"
msgstr[1] "%d sigurnosne kopije"
msgstr[2] "%d sigurnosnih kopija"
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d cron zadatak"
msgstr[1] "%d cron zadatka"
msgstr[2] "%d cron zadataka"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d stavka"
msgstr[1] "%d stavke"
msgstr[2] "%d stavaka"
msgid "%d mail account"
msgid_plural "%d mail accounts"
msgstr[0] "%d račun e-pošte"
msgstr[1] "%d računa e-pošte"
msgstr[2] "%d računa e-pošte"
msgid "%d mail domain"
msgid_plural "%d mail domains"
msgstr[0] "%d domena e-pošte"
msgstr[1] "%d domene e-pošte"
msgstr[2] "%d domena e-pošte"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mjesec"
msgstr[1] "%d mjeseca"
msgstr[2] "%d mjeseci"
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekta"
msgstr[2] "%d objekata"
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d korisnički račun"
msgstr[1] "%d korisnička računa"
msgstr[2] "%d korisničkih računa"
msgid "%d web domain"
msgid_plural "%d web domains"
msgstr[0] "%d web domena"
msgstr[1] "%d web domene"
msgstr[2] "%d web domena"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "Dozvolite"
msgid "Access Log"
msgstr "Zapis pristupa"
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid "Account has been suspended"
msgstr "Korisnički račun je suspendiran"
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Dodavanje zadataka"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Dodavanje DNS zone"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Dodavanje DNS zapisa"
msgid "Add Database"
msgstr "Dodavanje baze podataka"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Dodavanje e-pošte"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Dodavanje domene e-pošte"
msgid "Add Package"
msgstr "Dodavanje paketa"
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodavanje pravila"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Dodajte korisnika"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Dodavanje web domene"
msgid "Aliases"
msgstr "Pseudonimi"
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
msgstr "Svi portovi: 0, Raspon: 80-82, Popis: 80,443,8080,8443"
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
msgstr "Dozvolite prijavu korisnicima pod zabranom uz dozvolu samo za čitanje"
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
msgstr "Dozvolite korisnicima da izmijene predloške dok uređuju DNS zone"
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
msgstr "Dozvolite korisnicima da izmijene predloške dok uređuju web domene"
msgid "Allow users to delete log history"
msgstr "Dozvolite korisnicima da izbrišu zapise o radnjama i prijavama"
msgid "Allow users to edit their account details"
msgstr "Dozvolite korisnicima da izmijene detalje svog korisničkog računa"
msgid "Allow users to reset their passwords"
msgstr "Dozvolite korisnicima da zatraže novu lozinku"
msgid "Allow users to view action and login history logs"
msgstr "Dozvolite korisnicima da vide zapise o radnjama i prijavama"
msgid "Allowed IP addresses for API"
msgstr "Dozvoljene IP adrese za API"
msgid ""
"An existing backup task is already running, please wait for it to complete."
msgstr ""
"Postojeći zadatak sigurnosne kopije već je pokrenut, pričekajte da završi."
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Došlo je do greške u sustavu"
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
msgid "Are you sure you want to delete access key %s?"
msgstr "Želite li izbrisati pristupni ključ %s?"
msgid "Are you sure you want to leave the page?"
msgstr "Želite li uistinu napustiti ovu web stranicu?"
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
msgid "BACKUP"
msgstr "SIG. KOPIJE"
msgid "BLACKLIST"
msgstr "BLACKLIST"
msgid "Back"
msgstr "Povratak"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "Pool način pozadinskog sustava"
msgid "Backend Server"
msgstr "Poslužitelj pozadinskog sustava"
msgid "Backend Template"
msgstr "Predložak za pozadnski sustav"
msgid "Backups"
msgstr "Sigurnosne kopije"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blokirajte IP adresu"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
msgid "Banlist"
msgstr "Usluga"
msgid "Browser"
msgstr "Preglednik"
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
msgid "CRON"
msgstr "CRON"
msgid "Cache Duration"
msgstr "Trajanje predmemoriranja"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Charset"
msgstr "Kodna stranica"
msgid "City"
msgstr "Grad"
msgid "City / Locality"
msgstr "Grad"
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
msgid "Comment"
msgstr "Usluga"
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdite"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdite zaporku"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavite"
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgid "Create Backup"
msgstr "Izrada sigurnosne kopije"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron zadaci"
msgid "DB"
msgstr "BAZE"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS grupa"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS poslužitelj"
msgid "DNS Support"
msgstr "Napravite DNS zonu"
msgid "DNS Template"
msgstr "Predložak za DNS"
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
msgid "DROP"
msgstr "Blokirajte"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgid "Data Source"
msgstr "Izvor podataka"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
msgid "Default Language"
msgstr "Zadani jezik"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Zadani imenski poslužitelji"
msgid "Delete"
msgstr "Brisanje"
msgid "Delete all notifications"
msgstr "Obriši sve obavijesti"
msgid "Delete notification"
msgstr "Obriši obavijest"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Discard all mail"
msgstr "Obriši svu e-poštu"
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
msgstr ""
"Drugim administratorima nemojte dozvoliti pristup u postavke poslužitelja"
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
msgstr "Nemojte dozvoliti pristup kontrolnoj ploči za ovog korisnika"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Ne želim spremati proslijeđenu poštu"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Domains"
msgstr "Domene"
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
msgid "Edit Package"
msgstr "Uredite pakete"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Enable API access"
msgstr "Dozvolite pristup na API"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Omogućite način otklanjanja pogrešaka"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Omogućite preusmjeravanje s domene"
msgid "Enable preview features"
msgstr "Omogućite eksperimentalne značajke"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Enforce subdomain ownership"
msgstr "Ograničite subdomene na vlasnike domena"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Pređite na element u fokusu"
msgid "Error: %s update failed."
msgstr "Greška: ažuriranje %s nije uspjelo."
msgid "Error: unable to copy package."
msgstr "Greška: ne mogu kopirati paket."
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"
msgid "Expire"
msgstr "Istek"
msgid "Feb"
msgstr "Velj"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Polje \"%s\" ne smije ostati prazno."
msgid "Firewall"
msgstr "Vatrozid"
msgid "Focus on search"
msgstr "Fokus na pretragu"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravili ste lozinku"
msgid "Forward to"
msgstr "Proslijedite na"
msgid "Friday"
msgstr "petak"
msgid "Global SMTP Relay"
msgstr "Globalni SMTP prijenosnik"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Idite na popis sigurnosnih kopija"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Idite na popis cron zadataka"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Idite na popis baza podataka"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Idite na popis DNS-ova"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Idite na popie e-pošte"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Idite na popis web-ova"
msgid "HESTIA"
msgstr "Hestia"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Hestia core package"
msgstr "Hestia osnovni paket"
msgid "Hestia internal php interpreter"
msgstr "Hestia interni php interpreter"
msgid "Hestia internal web server"
msgstr "Hestia interni web poslužitelj"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Drugim administratorima sakrijte račun"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime poslužitelja"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "Hourly"
msgstr "Svaki sat"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresa"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP ili vrijednost"
msgid "IPVERSE"
msgstr "IPVERSE"
msgid "Inactive session timeout"
msgstr "Vrijeme neaktivnosti prije odjave"
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
msgid "Invalid or missing 2FA token"
msgstr "Nevažeći ili nedostajući 2FA token"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili zaporka."
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
msgid "Jobs"
msgstr "Zadaci"
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Zadnjh 70 linija of %s.%s.log"
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"
msgid "Load Average"
msgstr "Prosječno opterećenje"
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
msgid "Logged in as"
msgstr "Prijavljeni kao"
msgid "Logs"
msgstr "Zapisi"
msgid "MAIL"
msgstr "E-POŠTA"
msgid "Mail"
msgstr "e-pošta"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Računi e-pošte"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Domene e-pošte"
msgid "Mail Support"
msgstr "Omogućite e-poštu na ovoj domeni"
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
msgid "May"
msgstr "Svi"
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Pomaknite nazad u vršnom izborniku"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Pomaknite dolje na popisu elemenata"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Pomaknite naprijed u vršnom izborniku"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Pomaknite gore na popisu elemenata"
msgid "MySQL Support"
msgstr "Podrška za MySQL"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
msgid "New Password"
msgstr "Nova zaporka"
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifriranja"
msgid "No notifications"
msgstr "Nema obavijesti"
msgid "Normal password"
msgstr "Normalna zaporka"
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
msgid "Operating System"
msgstr "Operacijski sustav"
msgid "Organization"
msgstr "Tvrtka"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Pogledajte svu statistiku"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Naziv paketa"
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
msgid "Password"
msgstr "Zaporka"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
msgid "Port"
msgstr "Priključak"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "Podrška za PostgreSQL"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy dodaci"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy podrška"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Predložak za proxy"
msgid "Quick App Installer"
msgstr "Brza instalacija aplikacija"
msgid "Quota"
msgstr "Ograničenje prostora"
msgid "Record"
msgstr "Zapis"
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Preusmjerite posjetitelje na %s"
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
msgstr "Preusmjerite posjetitelje na prilagođenu domenu ili web adresu"
msgid "Refresh IP Addresses"
msgstr "Osvježi IP adrese"
msgid "Release"
msgstr "Distribucija"
msgid "Reset"
msgstr "Ponovno postavljanje"
msgid "Reset Code"
msgstr "Šifra za ponovno postavljanje"
msgid "Restore All"
msgstr "Vratite sve"
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
msgstr "Drugim administratorima ograničite prava na dozvolu samo za čitanje"
msgid "Run Command"
msgstr "Izvršite komandu"
msgid "SMTP Relay"
msgstr "SMTP prijenosnik"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH pristup"
msgid "SSL CSR"
msgstr "Zahtjev za SSL vjerodajnicom"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL Certifikati"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL Autoritet vjerodajnice / Posrednik"
msgid "SSL Domains"
msgstr "SSL Domene"
msgid "Saturday"
msgstr "subota"
msgid "Save"
msgstr "Spremanje"
msgid "Search"
msgstr "Pretražite"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretraživanja"
msgid "Select"
msgstr "Odaberite"
msgid "Select all"
msgstr "Odaberite sve"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Slanje pristupnih podataka za FTP e-poštom na:"
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
msgid "Set as default language for all users"
msgstr "Postavite kao zadani jezik za sve korisnike"
msgid "Set as selected theme for all users"
msgstr "Postavite kao zadanu temu za sve korisnike"
msgid "Shared"
msgstr "Dijeljena"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
msgid "Show Per User"
msgstr "Prikaži po korisniku"
msgid "Sort items"
msgstr "Razvrstajte"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Pokretanje \"%s\" neuspješno"
msgid "State"
msgstr "Županija"
msgid "State / Province"
msgstr "Županija"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Ovlaštenje za pregled statistike"
msgid "Status code"
msgstr "Kod statusa"
msgid "Submit"
msgstr "Slanje"
msgid "Sunday"
msgstr "nedjelja"
msgid "Suspended"
msgstr "Pod zabranom"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Račun administratora sustava"
msgid "Target domain or URL"
msgstr "Ciljna domena ili URL"
msgid ""
"Task has been added to the queue. You will receive an email notification "
"when your backup is ready for download."
msgstr ""
"Zadatak je dodan u red čekanja. Primit ćete obavijest e-poštom kada vaša "
"sigurnosna kopija bude spremna za preuzimanje."
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
msgid "Theme"
msgstr "Izgled"
msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "USER"
msgstr "KORISNICI"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
msgid "Uptime"
msgstr "Neprekinuti rad"
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
msgstr "Za prijavu koristite popis dozvoljenih IP adresa"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web Pseudonim"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web domene"
msgid "Web Server"
msgstr "Web poslužitelj"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web statistika"
msgid "Web Template"
msgstr "Predložak za web"
msgid "Webmail Client"
msgstr "Klijent web pošte"
msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "GGGG-MM-DD"
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
msgid "Zones"
msgstr "Zone"
msgid "backend server"
msgstr "poslužitelj pozadinskog sustava"
msgid "brute-force protection"
msgstr "Brute force zaštita"
msgid "database server"
msgstr "poslužitelj baze podataka"
msgid "dns server"
msgstr "dns poslužitelj"
msgid "email anti-virus"
msgstr "email anti-virus"
msgid "email spam filter"
msgstr "email spam filter"
msgid "firewall"
msgstr "vatrozid"
msgid "ftp server"
msgstr "ftp poslužitelj"
msgid "imap/pop3 server"
msgstr "imap/pop3 poslužitelj"
msgid "job scheduler"
msgstr "job scheduler"
msgid "mail server"
msgstr "mail poslužitelj"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "Jednu ili više adresa e-pošte"
msgid "per domain"
msgstr "Po domeni"
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
msgstr "Podaci za prijavu vrijede i za phpMyAdmin"
msgid "reverse proxy"
msgstr "reverse proxy"
msgid "ssh server"
msgstr "ssh poslužitelj"
msgid "web server"
msgstr "web poslužitelj"
msgid "zstd only"
msgstr "samo zstd"

@ -0,0 +1,20 @@
#!/bin/bash
if [ ! -e /usr/bin/xgettext ]; then
echo " **********************************************************"
echo " * Unable to find xgettext please install gettext package *"
echo " **********************************************************"
exit 3
fi
lang=${1-all}
if [ "$lang" == "all" ]; then
languages=$(ls -d ./*/ | awk -F'/' '{print $(NF-1)}')
for lang in $languages; do
echo "[ * ] Update $lang "
msgunfmt "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo" -o "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po"
done
else
echo "[ * ] Update $lang "
msgunfmt "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo" -o "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po"
fi

@ -9,12 +9,12 @@ fi
lang=${1-all}
if [ "$lang" == "all" ]; then
languages=$(ls -d "$HESTIA/web/locale/*/" | awk -F'/' '{print $(NF-1)}')
languages=$(ls -d ./*/ | awk -F'/' '{print $(NF-1)}')
for lang in $languages; do
echo "[ * ] Update $lang "
msgfmt "$HESTIA/web/locale/$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po" -o "$HESTIA/web/locale/$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo"
msgfmt "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po" -o "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo"
done
else
echo "[ * ] Update $lang "
msgfmt "$HESTIA/web/locale/$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po" -o "$HESTIA/web/locale/$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo"
msgfmt "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.po" -o "$lang/LC_MESSAGES/hestiacp.mo"
fi

@ -0,0 +1,154 @@
#!/usr/bin/env ruby
if ARGV.length()<2
puts "Use: #{$0} path_to_pure_po po|pot"
exit 1
end
if ARGV[1] == "po"
msgid_h = {}
msgid_id = "111"
msgid_tmp = ""
pre_msgid = []
# Соберем список привязок msgid к файлам
IO.foreach("hestiacp.pot") do |line|
pre_msgid << line if line =~ /^#/
if line =~ /^msgid /
msgid_tmp = line.split(' ', 2)[1]
msgid_id = ""
else
if line =~ /^msg/
if msgid_id == ""
msgid_id = msgid_tmp
msgid_h[msgid_id]=pre_msgid unless msgid_id == '""'
pre_msgid=[]
end
else
if msgid_id == ""
msgid_tmp += line
end
end
end
end
# Вставим привязки к файлам перед msgid
pre_msgid_w = []
msgid_id = "111"
msgid_tmp = ""
f = File.open("#{ARGV[0]}.new", "w")
if f.nil?
puts "Error opening file #{ARGV[0]}.new"
exit 1
end
IO.foreach("#{ARGV[0]}") do |line|
if line =~ /^msgid /
msgid_tmp = line.split(' ', 2)[1]
msgid_id = ""
pre_msgid_w = []
pre_msgid_w << line
else
if line =~ /^msg/
if msgid_id == ""
msgid_id = msgid_tmp
if msgid_id != '""'
if msgid_h[msgid_id] != nil
msgid_h[msgid_id].each do |item|
f.puts item
end
end
end
pre_msgid_w.each do |item|
f.puts item
end
f.puts line
else
f.puts line
end
else
if msgid_id == ""
msgid_tmp += line
pre_msgid_w << line
else
f.puts line
end
end
end
end
f.close()
else
msgid_id = "111"
msgid_tmp = ""
post_msgid = {}
# Соберем список привязок msgid к файлам
IO.foreach("#{ARGV[0]}") do |line|
if line =~ /^msgid /
msgid_tmp = line.split(' ', 2)[1]
msgid_id = ""
else
if line =~ /^msg/
if msgid_id == ""
msgid_id = msgid_tmp
end
if msgid_id != '""'
if post_msgid[msgid_id].nil?
post_msgid[msgid_id] = []
end
post_msgid[msgid_id] << line
end
else
if msgid_id == ""
msgid_tmp += line
end
end
end
end
# Вставим привязки к файлам перед msgid
msgid_id = "111"
msgid_tmp = ""
msgid_check = {}
f = File.open("#{ARGV[0]}.new", "w")
if f.nil?
puts "Error opening file #{ARGV[0]}.new"
exit 1
end
IO.foreach("hestiacp.pot") do |line|
if line =~ /^msgid /
msgid_tmp = line.split(' ', 2)[1]
msgid_id = ""
f.puts line
else
if line =~ /^msgstr/
if msgid_id == ""
msgid_id = msgid_tmp
end
if msgid_check[msgid_id].nil?
msgid_check[msgid_id]="1"
if post_msgid[msgid_id].nil?
f.puts line
else
post_msgid[msgid_id].each do |item|
f.puts item
end
end
end
else
if msgid_id == ""
msgid_tmp += line
f.puts line
else
f.puts line
end
end
end
end
f.close()
end
exit 0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,547 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "TERIMA"
msgid "Account"
msgstr "Pengguna"
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Tambah Cron Job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Tambah Domain DNS "
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Tambah Record DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "Tambah Basis Data"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Tambah Pengguna Mail"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Tambah Domain Mail"
msgid "Add Package"
msgstr "Tambah Paket"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Aturan"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Tambah Pengguna"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Tambah Domain Web"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan internal"
msgid "Application Name"
msgstr "Nama Aplikasi"
msgid "Apply to selected"
msgstr "Terapkan untuk yang sudah dipilih"
msgid "Aug"
msgstr "Agu"
msgid "BACKUP"
msgstr "CADANGAN"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "Mode Backend Pool"
msgid "Backend Template"
msgstr "Template Backend"
msgid "Backups"
msgstr "Cadangkan"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blokir Alamat IP"
msgid "Banlist"
msgstr "list blokir"
msgid "City / Locality"
msgstr "Kota"
msgid "Code has been expired"
msgstr "Code telah kedaluwarsa"
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjut"
msgid "Country"
msgstr "Negara"
msgid "Create Backup"
msgstr "Buat Cadangan"
msgid "DKIM Support"
msgstr "Dukungan DKIM"
msgid "DNS Support"
msgstr "Dukungan DNS"
msgid "DNS Template"
msgstr "Template DNS"
msgid "DROP"
msgstr "BLOKIR"
msgid "Daily"
msgstr "Harian"
msgid "Database"
msgstr "Basis Data"
msgid "Databases"
msgstr "Basis Data"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Default Language"
msgstr "Standar Bahasa"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Name Servers Standar"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
msgid "Disk"
msgstr "Diska"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Jangan simpan terusan surel"
msgid "Email Subject"
msgstr "Subyek Email"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Masuk ke fokus elemen"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Tanggal Kadaluarsa"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Field \"%s\" tidak boleh kosong."
msgid "Focus on search"
msgstr "Fokus di pencarian"
msgid "Forward to"
msgstr "Teruskan ke"
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Ke BACKUP list"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Ke CRON list"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Ke DB list"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Ke DNS list"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Ke MAIL list"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Ke WEB list"
msgid ""
"Hello {{name}},\n"
"\n"
"To reset your {{appname}} password, please follow this link:\n"
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
"\n"
"Alternatively, you may go to https://{{hostname}}/reset/?"
"action=code&user={{user}} and enter the following reset code:\n"
"{{resetcode}}\n"
"\n"
"If you did not request password reset, please ignore this message and accept "
"our apologies.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgstr ""
"Hello {{name}},\n"
"\n"
"Untuk reset {{appname}} password anda, silakan klik link ini:\n"
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
"\n"
"Alternatif lain, silakan menuju https://{{hostname}}/reset/?"
"action=code&user={{user}} dan masukkan reset code berikut:\n"
"{{resetcode}}\n"
"\n"
"Jika anda tidak mengajukan reset password, silakan abaikan pesan ini dan "
"maaf atas ketidaknyamanannya.\n"
"\n"
"Salam,\n"
"\n"
"--\n"
"{{appname}}"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
msgid "Hour"
msgstr "Jam"
msgid "Hourly"
msgstr "Perhari"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "IP or Value"
msgstr "Alamat IP atau Nilai"
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Kode atau nama pengguna salah"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi salah"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "70 baris terakhir dari %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Rata2 Pemuatan"
msgid "Log in"
msgstr "Masuk"
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Akun mail"
msgid "Mail Support"
msgstr "Dukungan Mail"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "Minute"
msgstr "Menit"
msgid "Minutes"
msgstr "Permenit"
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Pindah ke sebelumnya lewat menu atas"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Pindah ke setelahnya lewat menu atas"
msgid "New Password"
msgstr "Kata Sandi Baru"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "No encryption"
msgstr "tidak ada enkripsi"
msgid "Normal password"
msgstr "kata sandi"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Operating System"
msgstr "Sistem operasi"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Seluruh Statistik"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Nama Paket"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
msgid "Password Reset at %s"
msgstr "Reset Password di %s"
msgid ""
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
"with this account."
msgstr ""
"Instruksi reset password telah dikirimkan ke email yang terdaftar pada akun "
"ini."
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
msgid "Please wait 15 minutes before sending a new request."
msgstr "Mohon tunggu 15 menit sebelum mengajukan permintaan baru."
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Ekstensi Proxy"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Dukungan Proxy"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Template Proxy"
msgid "Quota"
msgstr "Kuota"
msgid "Release"
msgstr "Rilis"
msgid "Reset Code"
msgstr "Reset Kode"
msgid "Restore All"
msgstr "Kembalikan Semua"
msgid "Run Command"
msgstr "Jalankan Perintah"
msgid "SSH Access"
msgstr "Akses SSH"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Sertifikat SSL"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "Otoritas Sertifikat SSL / Menengah"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Search Results"
msgstr "Hasil Pencarian"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Kirim kredensial FTP ke email"
msgid "Sender Email Address"
msgstr "Alamat Email Pengirim"
msgid "Sender Name"
msgstr "Nama Pengirim"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
msgid "Show Per User"
msgstr "Tampilkan tiap User"
msgid "State / Province"
msgstr "Provinsi"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Statistik Otoritas"
msgid "Stop \"%s\" failed"
msgstr "Berhenti \"%s\" gagal"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
msgid "Supported variables"
msgstr "Variabel yang didukung"
msgid ""
"Task has been added to the queue. You will receive an email notification "
"when your backup is ready for download."
msgstr ""
"Task telah ditambahkan dalam antrian. Anda akan menerima email notifikasi "
"apabila proses backup telah siap untuk diunduh."
msgid ""
"Task has been added to the queue. You will receive an email notification "
"when your restore has been completed."
msgstr ""
"Task telah ditambahkan dalam antrian. Anda akan menerima email notifikasi "
"apabila proses restore telah selesai."
msgid "Theme"
msgstr "Penampilan"
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Waktu"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "USER"
msgstr "PENGGUNA"
msgid "Updates"
msgstr "Perbarui"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Statistik Web"
msgid "Web Template"
msgstr "Template Web"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
msgid "Weekly"
msgstr "Mingguan"
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
msgid "Yearly"
msgstr "Tahunan"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "satu atau lebih alamat email"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,629 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "アカウント復旧コード"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "許可"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Cronジョブを追加"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "DNSドメインを追加"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "DNSレコードを追加"
msgid "Add Database"
msgstr "データベースを追加"
msgid "Add IP list"
msgstr "IPリストを追加"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "メールアカウントを追加"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "メールドメインを追加"
msgid "Add Package"
msgstr "パッケージを追加"
msgid "Add Record"
msgstr "レコードを追加"
msgid "Add Rule"
msgstr "規則を追加"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "SSHキーを追加"
msgid "Add User"
msgstr "ユーザーを追加"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "ウェブドメインを追加"
msgid "Aliases"
msgstr "エイリアス"
msgid "Apr"
msgstr "4月"
msgid "Aug"
msgstr "8月"
msgid "BACKUP"
msgstr "バックアップ"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "バックエンドプールモード"
msgid "Backend Server"
msgstr "バックエンドサーバー"
msgid "Backend Template"
msgstr "バックエンド テンプレート"
msgid "Backups"
msgstr "バックアップ"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "IPアドレスをBANリストに追加"
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域幅"
msgid "Banlist"
msgstr "BANリスト"
msgid "CRON"
msgstr "Cron"
msgid "Charset"
msgstr "文字セット"
msgid "City / Locality"
msgstr "市区町村"
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを再入力"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Create Backup"
msgstr "バックアップを作成"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cronジョブ"
msgid "DB"
msgstr "データベース"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIMのサポート"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNSクラスタ"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNSサーバー"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNSのサポート"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNSテンプレート"
msgid "DROP"
msgstr "拒否"
msgid "Daily"
msgstr "日毎"
msgid "Data Source"
msgstr "情報源"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
msgid "Databases"
msgstr "データベース"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Dec"
msgstr "12月"
msgid "Default Language"
msgstr "規定の言語"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "規定のネームサーバー"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明文"
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "転送されたメールを保存しない"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Enter focused element"
msgstr "フォーカスされた項目に入る"
msgid "Expiration Date"
msgstr "有効期限"
msgid "Expire"
msgstr "有効期限"
msgid "Feb"
msgstr "2月"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "\"%s\" を入力してください"
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
msgid "Firewall"
msgstr "ファイアウォール"
msgid "Focus on search"
msgstr "検索欄にフォーカスする"
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを再設定する"
msgid "Forward to"
msgstr "転送先"
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "バックアップの一覧に移動する"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Cronの一覧に移動する"
msgid "Go to DB list"
msgstr "データベースの一覧に移動する"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "DNSの一覧に移動する"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "メールの一覧に移動する"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "ウェブの一覧に移動する"
msgid "Hestia Control Panel"
msgstr "ヘスティアコントロールパネル"
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
msgid "Hour"
msgstr "時"
msgid "Hourly"
msgstr "時間毎"
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"
msgid "IP or Value"
msgstr "IPアドレスまたは値"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "ユーザー名またはコードが無効です"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です"
msgid "Jan"
msgstr "1月"
msgid "Jul"
msgstr "7月"
msgid "Jun"
msgstr "6月"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "%s.%s.log の最終70行"
msgid "Load Average"
msgstr "ロードアベレージ"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
msgid "MAIL"
msgstr "メール"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "メールアカウント"
msgid "Mail Domains"
msgstr "メールドメイン"
msgid "Mail Server"
msgstr "メールサーバー"
msgid "Mail Support"
msgstr "メールのサポート"
msgid "Mar"
msgstr "3月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Minutes"
msgstr "分毎"
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Monthly"
msgstr "月毎"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "上部のメニューにおいて後方の項目に移動する"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "リストの1つ下の項目を選択する"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "上部のメニューにおいて前方の項目に移動する"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "リストの1つ上の項目を選択する"
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQLのサポート"
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "No encryption"
msgstr "暗号化しない"
msgid "Normal password"
msgstr "通常のパスワード認証"
msgid "Nov"
msgstr "11月"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
msgid "Operating System"
msgstr "オペレーティング システム"
msgid "Organization"
msgstr "組織"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "全統計"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHPコマンドラインバージョン"
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
msgid "Package Name"
msgstr "パッケージ名"
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQLのサポート"
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "プロキシ対象拡張子"
msgid "Proxy Server"
msgstr "プロキシサーバー"
msgid "Proxy Support"
msgstr "プロキシのサポート"
msgid "Proxy Template"
msgstr "プロキシ テンプレート"
msgid "Quick Install App"
msgstr "アプリをインストール"
msgid "Quota"
msgstr "割り当て量"
msgid "Record"
msgstr "レコード"
msgid "Records"
msgstr "レコード"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
msgid "Release"
msgstr "リリース"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Reset Code"
msgstr "リセットコード"
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
msgid "Restore All"
msgstr "すべて復元"
msgid "Run Command"
msgstr "実行時"
msgid "Runtime"
msgstr "ランタイム"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSHアクセス"
msgid "SSL CSR"
msgstr "SSL証明書署名要求"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL証明書"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL中間認証局"
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "FTPアカウント情報をメールアドレスに送信"
msgid "Sep"
msgstr "9月"
msgid "Service"
msgstr "サービス"
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"
msgid "Shared"
msgstr "共有"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "State / Province"
msgstr "州 / 都道府県"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "統計の認証"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
msgid "Theme"
msgstr "外観"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "現在、定義されているIPリストはありません。"
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Time Zone"
msgstr "タイムゾーン"
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
msgid "Type"
msgstr "種類"
msgid "USER"
msgstr "ユーザー"
msgid "Updates"
msgstr "更新"
msgid "Uptime"
msgstr "稼働時間"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "WEB"
msgstr "ウェブ"
msgid "Web"
msgstr "ウェブ"
msgid "Web Aliases"
msgstr "ウェブエイリアス"
msgid "Web Domains"
msgstr "ウェブドメイン"
msgid "Web Server"
msgstr "ウェブサーバー"
msgid "Web Statistics"
msgstr "ウェブアクセス統計"
msgid "Web Template"
msgstr "ウェブ テンプレート"
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
msgid "Weekly"
msgstr "週毎"
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
msgid "Yearly"
msgstr "年別"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "1つ以上のメールアドレス"
msgid "per domain"
msgstr "ドメインごと"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,581 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "허용"
msgid "Account"
msgstr "계정"
msgid "Accounts"
msgstr "계정"
msgid "Action"
msgstr "동작"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Cron 작업 추가"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "DNS 도메인 추가"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "DNS 레코드 추가"
msgid "Add Database"
msgstr "데이터베이스 추가"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "메일 계정 추가"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "메일 도메인 추가"
msgid "Add Package"
msgstr "패키지 추가"
msgid "Add Rule"
msgstr "규칙 추가"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "사용자 추가"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "웹 도메인 추가"
msgid "Aliases"
msgstr "별칭"
msgid "Apr"
msgstr "4월"
msgid "Aug"
msgstr "8월"
msgid "BACKUP"
msgstr "백업"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "백엔드 풀 모드"
msgid "Backend Server"
msgstr "백엔드 서버"
msgid "Backend Template"
msgstr "백엔드 템플릿"
msgid "Backups"
msgstr "백업"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "IP 주소 차단"
msgid "Bandwidth"
msgstr "대역폭"
msgid "Banlist"
msgstr "차단 목록"
msgid "Charset"
msgstr "캐릭터셋"
msgid "City / Locality"
msgstr "시 / 지역"
msgid "Command"
msgstr "명령어"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Compression"
msgstr "압축"
msgid "Configure"
msgstr "구성"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
msgid "Confirm Password"
msgstr "비밀번호 확인"
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid "Create Backup"
msgstr "백업 생성"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron 작업"
msgid "DB"
msgstr "데이터베이스"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM 지원"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS 클러스터"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS 서버"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS 지원"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS 템플릿"
msgid "DROP"
msgstr "드롭"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Databases"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Day"
msgstr "일"
msgid "Dec"
msgstr "12월"
msgid "Default Language"
msgstr "기본 언어"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "기본 네임 서버"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Directory"
msgstr "폴더"
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "전달한 메일을 저장하지 않기"
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
msgid "Domains"
msgstr "도메인"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Enter focused element"
msgstr "포커스 된 요소에 진입"
msgid "Expiration Date"
msgstr "만료일"
msgid "Expire"
msgstr "만료"
msgid "Feb"
msgstr "2월"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "\"%s\" 필드는 비워 둘 수 없습니다."
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"
msgid "Focus on search"
msgstr "검색에 포커스"
msgid "Forward to"
msgstr "다음으로 전달"
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "백업 목록으로 가기"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "CRON 목록으로 가기"
msgid "Go to DB list"
msgstr "DB 목록으로 가기"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "DNS 목록으로 가기"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "MAIL 목록으로 가기"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "웹 목록으로 가기"
msgid "Hostname"
msgstr "호스트명"
msgid "Hour"
msgstr "시간"
msgid "Hourly"
msgstr "매시"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP 또는 값"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "사용자 이름 또는 코드가 올바르지 않습니다."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다."
msgid "Jan"
msgstr "1월"
msgid "Jul"
msgstr "7월"
msgid "Jun"
msgstr "6월"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "%s.%s.log의 마지막 70개 줄"
msgid "Load Average"
msgstr "평균 로드"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
msgid "Login screen style"
msgstr "로그인 화면 스타일"
msgid "MAIL"
msgstr "메일"
msgid "Mail"
msgstr "메일"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "메일 계정"
msgid "Mail Domains"
msgstr "메일 도메인"
msgid "Mail Support"
msgstr "Mail 지원"
msgid "Mar"
msgstr "3월"
msgid "May"
msgstr "5월"
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "Minute"
msgstr "분"
msgid "Minutes"
msgstr "분"
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
msgid "Month"
msgstr "개월"
msgid "Monthly"
msgstr "매달"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "상단 메뉴 뒤로 이동"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "요소 목록 아래로 이동"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "상단 메뉴 앞으로 이동"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "요소 목록 위로 이동"
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQL 지원"
msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크"
msgid "New Password"
msgstr "새 비밀번호"
msgid "No encryption"
msgstr "암호화 없음"
msgid "Normal password"
msgstr "일반 비밀번호"
msgid "Nov"
msgstr "11월"
msgid "Oct"
msgstr "10월"
msgid "Old Style"
msgstr "예전 스타일"
msgid "Operating System"
msgstr "운영 체제"
msgid "Organization"
msgstr "기관"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "전체 통계"
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
msgid "Package"
msgstr "패키지"
msgid "Package Name"
msgstr "패키지 이름"
msgid "Packages"
msgstr "패키지"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Port"
msgstr "포트"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQL 지원"
msgid "Priority"
msgstr "중요도"
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "프록시 확장"
msgid "Proxy Server"
msgstr "프록시 서버"
msgid "Proxy Support"
msgstr "프록시 지원"
msgid "Proxy Template"
msgstr "프록시 템플릿"
msgid "Quota"
msgstr "한도"
msgid "Record"
msgstr "기록"
msgid "Records"
msgstr "기록"
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
msgid "Reset Code"
msgstr "초기화 코드"
msgid "Restore All"
msgstr "모두 복구"
msgid "Run Command"
msgstr "명령 실행"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH 접근"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL 인증서"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL 인증서 발급자"
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
msgid "Security"
msgstr "보안"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "이메일로 FTP 정보를 보내기"
msgid "Sep"
msgstr "9월"
msgid "Shared"
msgstr "공유된"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로가기"
msgid "State / Province"
msgstr "주 / 도"
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "통계 인증"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Submit"
msgstr "등록"
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "시스템이 지금 재시작 합니다!"
msgid "Theme"
msgstr "모양을"
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "USER"
msgstr "사용자"
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
msgid "Uptime"
msgstr "가동 시간"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid "WEB"
msgstr "웹"
msgid "Web"
msgstr "웹"
msgid "Web Aliases"
msgstr "웹 별칭"
msgid "Web Domains"
msgstr "웹 템플릿"
msgid "Web Server"
msgstr "웹 서버"
msgid "Web Statistics"
msgstr "웹 통계"
msgid "Web Template"
msgstr "웹 템플릿"
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
msgid "Yearly"
msgstr "매년"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "하나의 또는 그 이상의 이메일 주소"
msgid "per domain"
msgstr "도메인 마다"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,365 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: no\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Legg til Cron Job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Legg til DNS Domene"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Legg til DNS Oppslag"
msgid "Add Database"
msgstr "Legg til Database"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Legg til E-post Konto"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Legg til Mail Domene"
msgid "Add Package"
msgstr "Legg til Pakke"
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Legg til Bruker"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Legg til Web Domene"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliaser"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend Mal"
msgid "Backups"
msgstr "Backuper"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blokkere IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Banlist"
msgstr "Blokkeringsliste"
msgid "City / Locality"
msgstr "By / Beliggenhet"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekkreft"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekreft Passord"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Create Backup"
msgstr "Lag Backup"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Jobber"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM Støtte"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS Støtte"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS Mal"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Standard Navneserver"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Ikkje lagre videresendt e-post"
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
msgid "Domains"
msgstr "Domener"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"
msgid "Expire"
msgstr "Utløper"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "felt \"%s\" kan ikkje vere blankt."
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
msgid "Forward to"
msgstr "Videresend til"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP eller Verdi"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller kode"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Siste 70 linjer av %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Snittlast"
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
msgid "MAIL"
msgstr "E-POST"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-post Kontoer"
msgid "Mail Domains"
msgstr "E-post Domene"
msgid "Mail Support"
msgstr "Mail Støtte"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Month"
msgstr "Månde"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"
msgid "New Password"
msgstr "Nytt Passord"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystemet"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Samlet statistikk"
msgid "Owner"
msgstr "Eiger"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Package Name"
msgstr "Pakke Navn"
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy Utvidelser"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy Støtte"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy Mal"
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
msgid "Record"
msgstr "Oppslag"
msgid "Records"
msgstr "Oppslag"
msgid "Release"
msgstr "Utgivelse"
msgid "Reset Code"
msgstr "Reset Kode"
msgid "Restore All"
msgstr "Gjenopprett Alle"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH Tilgang"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL Sertifikat"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Search Results"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Send FTP påloggingsinformasjon til E-posten"
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
msgid "State / Province"
msgstr "Stat / Provins"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Statistikks-Autorisasjon"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Template"
msgstr "Mal"
msgid "Theme"
msgstr "Utseende"
msgid "USER"
msgstr "BRUKER"
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web Aliaser"
msgid "Web Domains"
msgstr "Web Domene"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web Statistikker"
msgid "Web Template"
msgstr "Web Mal"
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "en eller flere e-post addresser"
msgid "per domain"
msgstr "per domene"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,558 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && "
"n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pachet"
msgstr[1] "%d pachete"
msgstr[2] "%d pachete"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Adăugare cron job"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Adăugare domeniu dns"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Adăugare registru DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "Adăugare bază de date"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Adăugare cont email"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Adăugare domeniu mail"
msgid "Add Package"
msgstr "Adăugare pachet"
msgid "Add Rule"
msgstr "Adăugare regulă"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Adăugare utilizator"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Adăugare domeniu web"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasuri"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Backend Server"
msgstr "Server Backend"
msgid "Backend Template"
msgstr "Șablo Backend"
msgid "Backups"
msgstr "Copii de siguranță"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blocare IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Trafic"
msgid "Charset"
msgstr "Set de caractere"
msgid "City / Locality"
msgstr "Oraș / Localitate"
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Repetarea parolei"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
msgid "Country"
msgstr "Țară"
msgid "Create Backup"
msgstr "Creare un backup"
msgid "Custom document root"
msgstr "Root document personalizat"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM"
msgid "DNS Server"
msgstr "Server DNS"
msgid "DNS Support"
msgstr "Suport DNS"
msgid "DNS Template"
msgstr "Șablon DNS"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
msgid "Databases"
msgstr "Baze de date"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
msgid "Day"
msgstr "Zi"
msgid "Default Language"
msgstr "Limba implicită"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Servere NS implicite"
msgid "Delete"
msgstr "Ștergere"
msgid "Directory"
msgstr "Director"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Disk"
msgstr "Spaţiu"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Redirectare fără stocare email"
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
msgid "Domains"
msgstr "Domenii"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Intrare în elementul focalizat "
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expirare"
msgid "Expire"
msgstr "Expiră"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Câmpul \"%s\" nu poate fi gol."
msgid "Focus on search"
msgstr "Focalizare pe căutare"
msgid "Forward to"
msgstr "Redirectare către"
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Mergi la lista BACKUP"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Mergi la lista CRON"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Mergi la lista DB"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Mergi la lista DNS"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Mergi la lista MAIL"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Mergi la lista WEB"
msgid "Hostname"
msgstr "Nume de host"
msgid "Hour"
msgstr "Oră"
msgid "Hourly"
msgstr "Oral"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP sau valoare"
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Numele de utilizator sau cod greșit"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Numele de utilizator sau parola greșită"
msgid "Jan"
msgstr "Ian"
msgid "Jul"
msgstr "Iul"
msgid "Jun"
msgstr "Iun"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Ultimele 70 linii de %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Utilizare medie CPU"
msgid "Log in"
msgstr "Logare"
msgid "Log out"
msgstr "Delogare"
msgid "Mail"
msgstr "Email"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Conturi de mail"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Domenii de mail"
msgid "Mail Support"
msgstr "Suport E-mail"
msgid "Mar"
msgstr "Mart"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
msgid "Month"
msgstr "Lună"
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Deplasare înapoi prin meniul principal"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Deplasare în jos prin lista de elemente"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Deplasare înainte prin meniul principal"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Deplasare în sus prin lista de elemente"
msgid "MySQL Support"
msgstr "Suport MySQL"
msgid "Netmask"
msgstr "Mască rețea"
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
msgid "No encryption"
msgstr "Fără encriptare"
msgid "Normal password"
msgstr "Parolă normală"
msgid "Operating System"
msgstr "Sistem de operare"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Statistică rezumativă"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
msgid "Package Name"
msgstr "Nume Pachet"
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
msgid "Path"
msgstr "Rută"
msgid "Point to"
msgstr "Referință către"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "Suport PostgreSQL"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Extensii Proxy"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Suport Proxy"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Șablon Proxy"
msgid "Quota"
msgstr "cotă"
msgid "Record"
msgstr "Registru"
msgid "Records"
msgstr "Registrii"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Reset Code"
msgstr "Cod de resetare"
msgid "Restart \"%s\" failed"
msgstr "Repornire \"%s\" nereușită"
msgid "Restore All"
msgstr "Restaurează toate"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Run Command"
msgstr "Execută comanda"
msgid "SSH Access"
msgstr "Acces SSH"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "Intermediar SSL/ Certificate Authority"
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele căutării"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Trimite datele FTP la e-mail"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
msgid "Shared"
msgstr "Partajat"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Pornire \"%s\" nereușită"
msgid "State / Province"
msgstr "Județ"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistică"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Autorizarea statistici"
msgid "Status"
msgstr "Starea"
msgid "Submit"
msgstr "OK"
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
msgid "Theme"
msgstr "Aspectul"
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus orar"
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "USER"
msgstr "UTILIZATOR"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Aliasuri web"
msgid "Web Domains"
msgstr "Domenii web"
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Statistici web"
msgid "Web Template"
msgstr "Șablon Web"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
msgid "Welcome"
msgstr "Bun venit"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "una sau mai multe adrese de e-mail"
msgid "per domain"
msgstr "per domeniu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,963 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: sr-CS\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "%d DNS record"
msgid_plural "%d DNS records"
msgstr[0] "%d DNS zapis"
msgstr[1] "%d DNS zapisa"
msgstr[2] "%d DNS zapisa"
msgid "%d DNS zone"
msgid_plural "%d DNS zones"
msgstr[0] "%d DNS zona"
msgstr[1] "%d DNS zone"
msgstr[2] "%d DNS zona"
msgid "%d IP address"
msgid_plural "%d IP addresses"
msgstr[0] "%d IP adresa"
msgstr[1] "%d IP adrese"
msgstr[2] "%d IP adresa"
msgid "%d backup"
msgid_plural "%d backups"
msgstr[0] "%d rezervna kopija"
msgstr[1] "%d rezervnih kopija"
msgstr[2] "%d rezervnih kopija"
msgid "%d banned IP address"
msgid_plural "%d banned IP addresses"
msgstr[0] "%d blokirana IP adresa"
msgstr[1] "%d blokirane IP adrese"
msgstr[2] "%d blokiranih IP adresa"
msgid "%d cron job"
msgid_plural "%d cron jobs"
msgstr[0] "%d cron poslova"
msgstr[1] "%d cron poslova"
msgstr[2] "%d cron poslova"
msgid "%d firewall rule"
msgid_plural "%d firewall rules"
msgstr[0] "%d pravilo zaštitnog zida"
msgstr[1] "%d pravila zaštitnog zida"
msgstr[2] "%d pravila zaštitnog zida"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d predmet"
msgstr[1] "%d predmeta"
msgstr[2] "%d predmeta"
msgid "%d log record"
msgid_plural "%d log records"
msgstr[0] "%d beleška (log) zapisa"
msgstr[1] "%d beleški (logs) zapisa"
msgstr[2] "%d beleški (logs) zapisa"
msgid "%d mail account"
msgid_plural "%d mail accounts"
msgstr[0] "%d mail nalog"
msgstr[1] "%d mail naloga"
msgstr[2] "%d mail naloga"
msgid "%d mail domain"
msgid_plural "%d mail domains"
msgstr[0] "%d mail domen"
msgstr[1] "%d mail domena"
msgstr[2] "%d mail domena"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mesec"
msgstr[1] "%d meseca"
msgstr[2] "%d meseci"
msgid "%d object"
msgid_plural "%d objects"
msgstr[0] "%d predmet"
msgstr[1] "%d predmeta"
msgstr[2] "%d predmeta"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paket"
msgstr[1] "%d paketa"
msgstr[2] "%d paketa"
msgid "%d user account"
msgid_plural "%d user accounts"
msgstr[0] "%d korisnički nalog"
msgstr[1] "%d korisnička naloga"
msgstr[2] "%d korisničkih naloga"
msgid "%d web domain"
msgid_plural "%d web domains"
msgstr[0] "%d domen"
msgstr[1] "%d domena"
msgstr[2] "%d domena"
msgid "1 number"
msgstr "1 broj"
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
msgstr "1 veliko i 1 malo slovo"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Kod za oporavljanje naloga"
msgid "2FA Token"
msgstr "2FA PIN"
msgid "8 characters long"
msgstr "8 karaktera duga"
msgid "ACCEPT"
msgstr "PRIHVATITI"
msgid "Access Log"
msgstr "Beleška prijavljivanja"
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Dodaj cron posao"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Kreiraj DNS za domen"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Dodaj DNS zapis (DNS record)"
msgid "Add Database"
msgstr "Dodaj bazu podataka"
msgid "Add IP list"
msgstr "Dodaj IP listu"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Dodaj mail nalog"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Kreiraj mail za domen"
msgid "Add Package"
msgstr "Dodaj paket"
msgid "Add Record"
msgstr "Dodaj zapis"
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Dodaj SSH Ključ"
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj korisnika"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Dodaj domen na hosting"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasi"
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
msgstr "Svi portovi: 0, Opseg: 80-82, Lista: 80.443,8080,8443"
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
msgstr "Dozvoli suspendovanim korisnicima da se uloguju sa read-only pristupom"
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
msgstr "Dozvoli korisniku da promeni template pri editovanju DNS zona"
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
msgstr "Dozvoli korisniku da promeni template pri editovanju web domena"
msgid "Allow users to delete log history"
msgstr "Dozvoli korisniku da izbriše istoriju prijavljivanja"
msgid "Allow users to edit their account details"
msgstr "Dozvooli korisniku da edituje svoje korisnićke detalje"
msgid "Allow users to reset their passwords"
msgstr "Dozvoli korisnicima da resetuju svoje lozinke"
msgid "Allow users to view action and login history logs"
msgstr "Dozvoli korisniku da vidi akcije i beleške istorije prijavljivanja"
msgid "Allowed IP addresses for API"
msgstr "Dozvololjene IP adrese za API"
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Pojavila se interna greška."
msgid "Aug"
msgstr "Avg"
msgid "BACKUP"
msgstr "REZERVNE KOPIJE"
msgid "BLACKLIST"
msgstr "CRNA LISTA"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "Backend Pool Mod"
msgid "Backend Template"
msgstr "Backend tema"
msgid "Backups"
msgstr "Rezevnih kopija"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blokiraj IP adresu"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Protok"
msgid "Banlist"
msgstr "Lista banovanih"
msgid "Browser"
msgstr "Pretraživač"
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
msgid "Cache Duration"
msgstr "Period trajanja Cacha"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "City"
msgstr "Grad"
msgid "City / Locality"
msgstr "Grad / Mesto"
msgid "Code has been expired"
msgstr "Kod je istekao."
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurisanje"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdi lozinku"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
msgid "Create Backup"
msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Poslova"
msgid "Custom document root"
msgstr "Prilagođeni root dokument"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM podrška"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS Klaster"
msgid "DNS Records"
msgstr "DNS zapisa"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS podrška"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS tema"
msgid "DROP"
msgstr "IGNORISATI"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgid "Data Source"
msgstr "Izvor podatka"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
msgid "Default Language"
msgstr "Podrazumevani jezik"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Podrazumevani Name serveri"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Discard all mail"
msgstr "Odbaci sve mailove"
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
msgstr "Ne dozvoli ostalim administratorima da pristupe podešavanjima Servera."
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
msgstr "Ne dozvoli korisniku da se prijavi u Kontrolni Panel"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Nemoj čuvati prosleđene emailove"
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
msgid "Domains"
msgstr "Domeni"
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
msgid "Edit Package"
msgstr "Uredi plan"
msgid "Enable API access"
msgstr "Dozvoli API pristup"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Omogući debug mod"
msgid "Enable domain redirection"
msgstr "Dozvoli domen preusmeravanje"
msgid "Enable preview features"
msgstr "Dozvoli pregled karakteristike"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućen"
msgid "Enabled for admin"
msgstr "Omogućeno za administratora"
msgid "Enabled for all users"
msgstr "Omogućeno za sve korisnike"
msgid "Enforce subdomain ownership"
msgstr "Prisili vlasništvo subdomena"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Unesi aktivni elemenat"
msgid "Error Log"
msgstr "Beleška grešaka (Error Log)"
msgid "Error: Hestia did not return any output."
msgstr "Greška: Hestia nije vratila nikakav odgovor."
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum isteka"
msgid "Expire"
msgstr "Ističe"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Polja \"%s\" ne smeju biti prazna."
msgid "File Name"
msgstr "Ime fajla"
msgid "Firewall"
msgstr "Zaštitni zid"
msgid "Focus on search"
msgstr "Skokni na pretragu"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"
msgid "Forward to"
msgstr "Prosleđuj emailove na"
msgid "Forwarding"
msgstr "Prosleđivanje"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgid "Global SMTP Relay"
msgstr "Globalni SMTP Relay"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Idi na listu REZERVNIH KOPIJA"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Idi na listu CRON poslova"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Idi na listu BAZA podataka"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Idi na listu DNS-a"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Idi na listu MAIL domena"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Idi na listu WEB domena"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Hestia Control Panel"
msgstr "Hestia Kontrolna Tabla"
msgid "Hide account from other administrators"
msgstr "Sakrij nalog od drugih administratora"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "Hourly"
msgstr "Sati"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP ili vrednost"
msgid "IPs"
msgstr "IP adrese"
msgid "Inactive session timeout"
msgstr "Timeout neaktivnih sesija."
msgid "Invalid or missing 2FA token"
msgstr "Netačan 2FA PIN"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili kod"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Pogrešni podaci za prijavu"
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Zadnjih 70. redova od %s.%s.log"
msgid "Limit"
msgstr "Ograničenje"
msgid "Load Average"
msgstr "Prosečno opterećenje"
msgid "Log in"
msgstr "Uloguj se"
msgid "Log out"
msgstr "Izloguj se"
msgid "Logged in as"
msgstr "Ulogovan kao"
msgid "Login"
msgstr "Logovanje"
msgid "Login screen style"
msgstr "Stil izgleda ekrana za prijavljivanje"
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Email naloga"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Mail domena"
msgid "Mail Server"
msgstr "Email Server"
msgid "Mail Support"
msgstr "Email podrška"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
msgid "More info"
msgstr "Više informacija"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Pomeri se nazad u gornjem meniju"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Pomeri se na dole kroz listu"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Pomeri se napred u gornjem meniju"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Pomeri se na gore kroz listu"
msgid "MySQL Support"
msgstr "MySQL podrška"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Netmask"
msgstr "Net maska (Netmask)"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgid "New Password"
msgstr "Nova lozinka"
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No encryption"
msgstr "Bez enkripcije"
msgid "Normal password"
msgstr "Normalna lozinka"
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Old Style"
msgstr "Stari stil"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativni sistem"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Globalna statistika"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "PHP CLI Version"
msgstr "PHP CLI Verzija"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Ime paketa"
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
msgid "Point to"
msgstr "Pokazi na"
msgid "Policy"
msgstr "Polisa"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQL podrška"
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
msgstr "Prefiks %s će biti dodat u korisničkom imenu automatski"
msgid ""
"Prefix %s will be automatically added to database name and database user"
msgstr ""
"Prefiks %s će biti automatski dodat imenu baze podataka kao i korisniku baze "
"podataka."
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Proxy ekstenzije"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy podrška"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Proxy tema"
msgid "Quick App Installer"
msgstr "Instaler Brzih Aplikacija"
msgid "Quick Install App"
msgstr "Brza instalacija aplikacija"
msgid "Quota"
msgstr "Dozvoljeni prostor"
msgid "Record"
msgstr "Record (zapis)"
msgid "Records"
msgstr "Records (zapisi)"
msgid "Redirect visitors to %s"
msgstr "Preusmeri posetioce na %s"
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
msgstr "Preusmeri posetioce na drugi domen ili web adresu"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
msgid "Release"
msgstr "Distribucija"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovanje"
msgid "Reset Code"
msgstr "Kod za resetovanje"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovanje"
msgid "Restart \"%s\" failed"
msgstr "Restartovanjee \"%s\" nije uspelo."
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"
msgid "Restore All"
msgstr "Vrati sve"
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
msgstr "Ograniči pristup na read-only za ostale administratore"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
msgid "Run Command"
msgstr "Pokreni komandu"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH pristup"
msgid "SSL"
msgstr "SSL sertifikat"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL sertifikat"
msgid "SSL Domains"
msgstr "SSL Domeni"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Pošalji FTP login podatke na email adresu"
msgid "Send welcome email"
msgstr "Pošalji email dobrodošlice"
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
msgid "Set as default language for all users"
msgstr "Postavi kao podrazumevan jezik za sve korisnike"
msgid "Set as selected theme for all users"
msgstr "Postavi kao podrazumevanu temu za sve korisnike"
msgid "Setup"
msgstr "Podesi"
msgid "Shared"
msgstr "Šerovano"
msgid "Shell"
msgstr "Školjka (Shell)"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Sort items"
msgstr "Sortiraj predmete"
msgid "Start \"%s\" failed"
msgstr "Pokretanje \"%s\" nije uspelo."
msgid "State"
msgstr "Okrug"
msgid "State / Province"
msgstr "Država / Okrug"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Autorizacija za statistiku"
msgid "Status code"
msgstr "Status kod"
msgid "Stop \"%s\" failed"
msgstr "Isključivanje \"%s\" nije uspelo."
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendovani"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "System Administrator account"
msgstr "Sistem Administrator nalog"
msgid "Target domain or URL"
msgstr "Ciljaj domen ili UR"
msgid "Template"
msgstr "Tema"
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
msgstr "Sistem će se ugasiti radi restartovanja SADA!"
msgid "Theme"
msgstr "Izgled teme"
msgid "There are currently no IP lists defined."
msgstr "Trenutno nema definisanu IP listu."
msgid "There are currently no banned IP addresses."
msgstr "Nema blokiranih IP adresa trenutno."
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "USER"
msgstr "KORISNIK"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograniceno"
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
msgstr "Koristi IP adresu da dozvolis listu za pokušaje prijavljivanja"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Web aliasa"
msgid "Web Domains"
msgstr "Domena"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Web statistika"
msgid "Web Template"
msgstr "Web tema"
msgid "Webmail Client"
msgstr "Webmail Klijent"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
msgid "Weekly"
msgstr "Nedeljno"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "Your password must have at least"
msgstr "Vaša lozinka mora najmanje biti"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "jedna ili više email adresa"
msgid "per domain"
msgstr "po domenu"
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
msgstr "phpMyAdmin jednokratno prijavljivanje"
msgid "url, script or file"
msgstr "url, skripta ili datoteka"
msgid "zstd only"
msgstr "Samo zstd"

@ -0,0 +1,380 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Skapa Cron-uppdrag"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Lägg till DNS-domän"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Lägg till DNS-post"
msgid "Add Database"
msgstr "Skapa databas"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Skapa E-postkonto"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Lägg till E-postdomän"
msgid "Add Package"
msgstr "Lägg till webbhotell-paket"
msgid "Add Rule"
msgstr "Skapa regel"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Lägg till användare"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Lägg till Webbhotellsdomän"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
msgid "BACKUP"
msgstr "BACKUPER"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Backups"
msgstr "Säkerhetskopieringar"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Blockera IP-adress"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
msgid "Banlist"
msgstr "Blockeringslista"
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
msgid "Charset"
msgstr "Teckenuppsättning"
msgid "City / Locality"
msgstr "Stad / Tätort"
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekräfta lösenordet"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Create Backup"
msgstr "Skapa back-up"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron-uppdrag"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM-stöd"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS-stöd"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS-mall"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "Database"
msgstr "Databas"
msgid "Databases"
msgstr "Databaser"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Standardnamnservrar"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Lagra inte vidarebefordrad mail"
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
msgid "Domains"
msgstr "Domäner"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum för upphörande"
msgid "Expire"
msgstr "Utgår"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Fältet \"%s\" får inte vara tomt."
msgid "Firewall"
msgstr "Brandvägg"
msgid "Forward to"
msgstr "Vidarebefordra till"
msgid "Hour"
msgstr "Timme"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP eller värde"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller kod."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "Sista 70 raderna av %s.%s.-loggen"
msgid "Load Average"
msgstr "Genomsnittsbelastning"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Mailkonto"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Mail-domäner"
msgid "Mail Support"
msgstr "Mail-stöd"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "Monthly"
msgstr "Månatligen"
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativsystem"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Övergripande statistik"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Package"
msgstr "Webbhotell-paket"
msgid "Package Name"
msgstr "Namn på webbhotell-paket"
msgid "Packages"
msgstr "Webbhotell-paket"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Nginx-tillägg"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Nginx-stöd"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Nginx-mall"
msgid "Quota"
msgstr "Kvot"
msgid "Record"
msgstr "Post"
msgid "Records"
msgstr "Poster"
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Reset Code"
msgstr "Återställ kod"
msgid "Restore All"
msgstr "Återskapa allt"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-tillgång"
msgid "SSL CSR"
msgstr "SSL-CSR"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-certifikat"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL-certifikatmyndighet / förmedlare"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Skicka FTP-inloggningsuppgifter till email-adress"
msgid "Shared"
msgstr "Delat"
msgid "State / Province"
msgstr "Kommun / Län"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Auktorisering för statistik"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
msgid "Uptime"
msgstr "Upptid"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "WEB"
msgstr "WEBB"
msgid "Web"
msgstr "Webb"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Webb-alias"
msgid "Web Domains"
msgstr "Webb-domäner"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Webbstatistik"
msgid "Web Template"
msgstr "Apache-mall"
msgid "Weekly"
msgstr "Veckovis"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "en eller flera email-adresser"
msgid "per domain"
msgstr "per domän"

@ -0,0 +1,539 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: th\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "ยอมรับ"
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"
msgid "Accounts"
msgstr "บัญชี"
msgid "Action"
msgstr "ดำเนินการ"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "เพิ่มงาน CRON"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "เพิ่มโดเมนสำหรับ DNS"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "เพิ่มรายการ DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "เพิ่มฐานข้อมูล"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "เพิ่มบัญชีเมล"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "เพิ่มโดเมนสำหรับเมล"
msgid "Add Package"
msgstr "เพิ่มแพ็กเกจ"
msgid "Add Rule"
msgstr "เพิ่มกฎ"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "เพิ่มโดเมนสำหรับเว็บ"
msgid "Aliases"
msgstr "ชื่อแทน"
msgid "Apr"
msgstr "เม.ย."
msgid "Aug"
msgstr "ส.ค."
msgid "BACKUP"
msgstr "สำรองข้อมูล"
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "โหมด Backend Pool"
msgid "Backend Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Backend"
msgid "Backend Template"
msgstr "ตัวเแบบ Backend"
msgid "Backups"
msgstr "สำรองข้อมูล"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "แบนหมายเลข IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "ปริมาณรับส่งข้อมูล"
msgid "Banlist"
msgstr "รายชื่อที่โดนแบน"
msgid "City / Locality"
msgstr "เมือง / ท้องถิ่น"
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
msgid "Confirm Password"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
msgid "Create Backup"
msgstr "สร้างข้อมูลสำรอง"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "งาน CRON"
msgid "DB"
msgstr "ฐานข้อมูล"
msgid "DKIM Support"
msgstr "สนับสนุน DKIM"
msgid "DNS Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
msgid "DNS Support"
msgstr "สนับสนุน DNS"
msgid "DNS Template"
msgstr "ตัวแบบ DNS"
msgid "DROP"
msgstr "บล็อค"
msgid "Daily"
msgstr "รายวัน"
msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"
msgid "Databases"
msgstr "ฐานข้อมูล"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "Dec"
msgstr "ธ.ค."
msgid "Default Language"
msgstr "ภาษาเริ่มต้น"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Name Servers เริ่มต้น"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Directory"
msgstr "ไดเร็กทอรี่"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "ไม่เก็บเมลที่ส่งต่อแล้วไว้"
msgid "Domain"
msgstr "โดเมน"
msgid "Domains"
msgstr "โดเมน"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgid "Enter focused element"
msgstr "ใส่องค์ประกอบที่เน้น"
msgid "Expiration Date"
msgstr "วันหมดอายุ"
msgid "Expire"
msgstr "หมดอายุ"
msgid "Feb"
msgstr "ก.พ."
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "ช่อง \"%s\" ไม่สามารถเว้นว่างไว้"
msgid "Focus on search"
msgstr "มุ่งเน้นการค้นหา"
msgid "Forward to"
msgstr "ส่งต่อไปยัง"
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "ไปที่รายการ สำรองข้อมูล"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "ไปที่รายการ CRON"
msgid "Go to DB list"
msgstr "ไปที่รายการ ฐานข้อมูล"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "ไปที่รายการ DNS"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "ไปที่รายการ เมล์"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "ไปที่รายการ เว็บ"
msgid "Hour"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "Hourly"
msgstr "รายชั่วโมง"
msgid "IP Address"
msgstr "ที่อยู่ IP"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP หรือ ค่า"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
msgid "Jan"
msgstr "ม.ค."
msgid "Jul"
msgstr "ก.ค."
msgid "Jun"
msgstr "มิ.ย."
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "70 บรรทัดสุดท้ายของ %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "โหลดเฉลี่ย"
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
msgid "MAIL"
msgstr "เมล"
msgid "Mail"
msgstr "เมล"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "บัญชีเมล"
msgid "Mail Domains"
msgstr "โดเมนสำหรับเมล"
msgid "Mail Support"
msgstr "สนับสนุนเมล"
msgid "Mar"
msgstr "มี.ค."
msgid "May"
msgstr "พ.ค."
msgid "Memory"
msgstr "หน่วยความจำ"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Minute"
msgstr "นาที"
msgid "Minutes"
msgstr "นาที"
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "เลื่อนกลับไปที่เมนูด้านบน"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "เลื่อนลงมาผ่านรายการองค์ประกอบ"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าผ่านเมนูด้านบน"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "เลื่อนขึ้นไปผ่านรายการองค์ประกอบ"
msgid "MySQL Support"
msgstr "สนับสนุน MySQL"
msgid "New Password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
msgid "No encryption"
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัส"
msgid "Normal password"
msgstr "รหัสผ่านธรรมดา"
msgid "Nov"
msgstr "พ.ย."
msgid "Oct"
msgstr "ต.ค."
msgid "Operating System"
msgstr "ระบบปฏิบัติการ"
msgid "Organization"
msgstr "องค์กร"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "สถิติภาพรวม"
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"
msgid "Package"
msgstr "แพ็กเกจ"
msgid "Package Name"
msgstr "ชื่อแพ็กเกจ"
msgid "Packages"
msgstr "แพ็กเกจ"
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "Path"
msgstr "เส้นทาง"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "สนับสนุน PostgreSQL"
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญ"
msgid "Protocol"
msgstr "โปรโตคอล"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "ส่วนขยาย Proxy"
msgid "Proxy Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Proxy"
msgid "Proxy Support"
msgstr "สนับสนุน Proxy"
msgid "Proxy Template"
msgstr "ตัวแบบ Proxy"
msgid "Quota"
msgstr "โควตา"
msgid "Record"
msgstr "รายการ"
msgid "Records"
msgstr "รายการ"
msgid "Release"
msgstr "ลำดับที่"
msgid "Reset"
msgstr "รีเซ็ต"
msgid "Reset Code"
msgstr "รหัสสำหรับรีเซ็ต"
msgid "Restore All"
msgstr "คืนค่าทั้งหมด"
msgid "Run Command"
msgstr "รันคำสั่ง"
msgid "SSH Access"
msgstr "การเข้าใช้ SSH"
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Search Results"
msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "ชื่ออีเมล์สำหรับส่งรหัสผ่าน FTP"
msgid "Sep"
msgstr "ก.ย."
msgid "Shared"
msgstr "แชร์"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ทางลัด"
msgid "State / Province"
msgstr "ถนน / แขวง"
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "กำหนดสิทธิการเข้าดูสถิติ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
msgid "Template"
msgstr "ตัวแบบ"
msgid "Theme"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
msgid "Time Zone"
msgstr "เขตเวลา"
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "USER"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Updates"
msgstr "อัพเดท"
msgid "Uptime"
msgstr "ระบบทำงานมาแล้ว"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
msgid "Version"
msgstr "เวอร์ชั่น"
msgid "WEB"
msgstr "เว็บ"
msgid "Web"
msgstr "เว็บ"
msgid "Web Aliases"
msgstr "ชื่อแทนเว็บ"
msgid "Web Domains"
msgstr "โดเมนสำหรับเว็บ"
msgid "Web Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์เว็บ"
msgid "Web Statistics"
msgstr "สถิติของเว็บไซต์"
msgid "Web Template"
msgstr "ตัวแบบเว็บ"
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
msgid "Weekly"
msgstr "รายสัปดาห์"
msgid "Welcome"
msgstr "ยินดีต้อนรับ"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ปี-เดือน-วัน"
msgid "Yearly"
msgstr "รายปี"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "อย่างน้อย 1 ที่อยู่อีเมล์"
msgid "per domain"
msgstr "ต่อโดเมน"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,563 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Urdu (India)\n"
"Language: ur_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: ur-IN\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "ACCEPT"
msgstr "قبول"
msgid "Account"
msgstr "اکاؤنٹ"
msgid "Accounts"
msgstr "اکاؤنٹس"
msgid "Action"
msgstr "عمل"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "کرون کام کا اضافہ کریں"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "DNS ڈومین کا اضافہ کریں"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "DNS ریکارڈ شامل"
msgid "Add Database"
msgstr "ڈیٹا بیس میں شامل کریں"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "میل اکاؤنٹ کا اضافہ کریں"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "میل ڈومین کا اضافہ کریں"
msgid "Add Package"
msgstr "پیکیج شامل کریں"
msgid "Add Rule"
msgstr "اصول شامل کریں"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "صارف شامل کریں"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "ویب ڈومین کا اضافہ کریں"
msgid "Aliases"
msgstr "عرفیتیں"
msgid "Apr"
msgstr "اپریل"
msgid "Aug"
msgstr "اگست"
msgid "BACKUP"
msgstr "بیک اپ"
msgid "Back"
msgstr "پیچھے"
msgid "Backend Pool Mode"
msgstr "پسدید پول موڈ"
msgid "Backend Server"
msgstr "پسدید سرور"
msgid "Backend Template"
msgstr "پسدید سانچے"
msgid "Backups"
msgstr "بیک اپ"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "بان IP ایڈریس"
msgid "Bandwidth"
msgstr "بینڈوڈتھ"
msgid "CPU"
msgstr "سی پی یو"
msgid "CRON"
msgstr "کرون"
msgid "Charset"
msgstr "چارسیٹ"
msgid "City / Locality"
msgstr "شہر / مقامی جگہیں"
msgid "Command"
msgstr "کمانڈ"
msgid "Comment"
msgstr "تبصرہ"
msgid "Configure"
msgstr "تشکیل کریں"
msgid "Confirm"
msgstr "تصدیق کریں"
msgid "Confirm Password"
msgstr "پاس ورڈ کی توثیق"
msgid "Country"
msgstr "ملک"
msgid "Create Backup"
msgstr "بیک اپ بنائیں"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "کران نوکریاں"
msgid "DB"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "DKIM Support"
msgstr "DKIM سپورٹ"
msgid "DNS Cluster"
msgstr "DNS کلسٹر"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS سرور"
msgid "DNS Support"
msgstr "DNS سپورٹ"
msgid "DNS Template"
msgstr "DNS سانچہ"
msgid "DROP"
msgstr "ڈراپ"
msgid "Daily"
msgstr "ڈیلی"
msgid "Database"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "Databases"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Day"
msgstr "دن"
msgid "Dec"
msgstr "دسمبر"
msgid "Default Language"
msgstr "پہلے سے طے شدہ زبان"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "پہلے سے طے شدہ نام سرورز"
msgid "Delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Directory"
msgstr "ڈائریکٹری"
msgid "Disk"
msgstr "ڈسک"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "فارورڈ میل ذخیرہ نہ کریں"
msgid "Domain"
msgstr "ڈومین"
msgid "Domains"
msgstr "ڈومینز"
msgid "Email"
msgstr "دوستوں کوارسال کریں"
msgid "Enter focused element"
msgstr "مرکوز عنصر درج"
msgid "Expiration Date"
msgstr "میعاد ختم ہونے کی تاریخ"
msgid "Expire"
msgstr "میعاد ختم"
msgid "Feb"
msgstr "فروری"
msgid "Firewall"
msgstr "آگ کی دیوار"
msgid "Focus on search"
msgstr "کی تلاش پر توجہ مرکوز کریں"
msgid "Forward to"
msgstr "آگے بھیجو"
msgid "Friday"
msgstr "جمعہ"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "بیک اپ فہرست پر جائیں"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "کران فہرست پر جائیں"
msgid "Go to DB list"
msgstr "DB فہرست پر جائیں"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "DNS فہرست پر جائیں"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "میل کی فہرست پر جائیں"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "WEB فہرست پر جائیں"
msgid "HESTIA"
msgstr "Hestia کی"
msgid "Hostname"
msgstr "میزبان کا نام"
msgid "Hour"
msgstr "قیامت"
msgid "Hourly"
msgstr "گھنٹہ وار"
msgid "IP Address"
msgstr "IP پتہ"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP یا قدر"
msgid "Interface"
msgstr "انٹرفیس"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "غلط صارف نام یا کوڈ."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "غلط صارف نام یا پاس ورڈ."
msgid "Jan"
msgstr "جان"
msgid "Jul"
msgstr "جولائی"
msgid "Jun"
msgstr "جون"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Load Average"
msgstr "لوڈ اوسط"
msgid "Log in"
msgstr "لاگ ان"
msgid "Log out"
msgstr "لاگ آوٹ"
msgid "MAIL"
msgstr "میل"
msgid "Mail"
msgstr "میل"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "میل اکاؤنٹس"
msgid "Mail Domains"
msgstr "میل ڈومینز"
msgid "Mail Support"
msgstr "میل سپورٹ"
msgid "Mar"
msgstr "مارچ"
msgid "May"
msgstr "مئی"
msgid "Memory"
msgstr "یاداشت"
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
msgid "Minute"
msgstr "منٹ"
msgid "Minutes"
msgstr "منٹس"
msgid "Monday"
msgstr "سوموار"
msgid "Month"
msgstr "مہینہ"
msgid "Monthly"
msgstr "ماہانہ"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "سب مینو کے ذریعے پسماندہ منتقل کریں"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "عناصر فہرست کے ذریعے نیچے لے جائیں"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "سب مینو کے ذریعے آگے بڑھنے"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "عناصر فہرست کے ذریعے اوپر منتقل کریں"
msgid "MySQL Support"
msgstr "ایس کیو ایل کی معاونت کی"
msgid "New Password"
msgstr "نیا پاس ورڈ"
msgid "No encryption"
msgstr "کوئی خفیہ کاری"
msgid "Normal password"
msgstr "عمومی پاس ورڈ"
msgid "Nov"
msgstr "نومبر"
msgid "Oct"
msgstr "اکتوبر"
msgid "Operating System"
msgstr "اشتغالی نظام"
msgid "Organization"
msgstr "ادارہ"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "مجموعی طور پر اعداد و شمار"
msgid "Owner"
msgstr "مالک"
msgid "Package"
msgstr "پیکیج"
msgid "Package Name"
msgstr "پیکیج کے نام"
msgid "Packages"
msgstr "پیکیجز"
msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ"
msgid "Path"
msgstr "راہ"
msgid "Port"
msgstr "پورٹ"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "PostgreSQL کی سپورٹ"
msgid "Priority"
msgstr "ترجیح"
msgid "Protocol"
msgstr "پروٹوکول"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "پراکسی ایکسٹنشن"
msgid "Proxy Server"
msgstr "پراکسی سرور"
msgid "Proxy Support"
msgstr "پراکسی سپورٹ"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Roxy کی سانچہ"
msgid "Quota"
msgstr "کوٹہ"
msgid "Record"
msgstr "ریکارڈ"
msgid "Records"
msgstr "ریکارڈز"
msgid "Release"
msgstr "رہائی"
msgid "Reset"
msgstr "پھر سیٹ کریں"
msgid "Reset Code"
msgstr "کوڈ کو دوبارہ ترتیب دیں"
msgid "Restore All"
msgstr "تمام کو بحال کریں"
msgid "Run Command"
msgstr "چلائیں کمان"
msgid "SSH Access"
msgstr "SSH تک رسائی حاصل کریں"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL سرٹیفکیٹ"
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
msgstr "SSL سرٹیفکیٹ اتھارٹی / انٹرمیڈیٹ"
msgid "Saturday"
msgstr "ہفتے کے روز"
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
msgid "Search Results"
msgstr "تلاش کے نتائج"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "ای میل کرنے FTP کے اسناد کو بھیجیں"
msgid "Sep"
msgstr "ستمبر"
msgid "Shared"
msgstr "اشتراک کیا"
msgid "Shortcuts"
msgstr "شارٹ کٹ"
msgid "State / Province"
msgstr "ریاست / صوبہ"
msgid "Statistics"
msgstr "شماریات"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "اعدادوشمار کا اجازت"
msgid "Status"
msgstr "سٹیٹس"
msgid "Submit"
msgstr "جمع"
msgid "Sunday"
msgstr "اتوار"
msgid "Template"
msgstr "سانچے"
msgid "Theme"
msgstr "ظہور"
msgid "Thursday"
msgstr "جمعرات"
msgid "Time Zone"
msgstr "ٹائم زون"
msgid "Tuesday"
msgstr "منگل"
msgid "Type"
msgstr "قسم"
msgid "USER"
msgstr "صارف"
msgid "Updates"
msgstr "تازہ کاریاں"
msgid "Uptime"
msgstr "اپ ٹائم"
msgid "User"
msgstr "صارف"
msgid "Username"
msgstr "صارف کا نام"
msgid "Version"
msgstr "نسخہ"
msgid "WEB"
msgstr "ویب"
msgid "Web"
msgstr "ویب"
msgid "Web Aliases"
msgstr "ویب عرفیتیں"
msgid "Web Domains"
msgstr "ویب ڈومینز"
msgid "Web Server"
msgstr "ویب سرور"
msgid "Web Statistics"
msgstr "ویب کے اعدادوشمار"
msgid "Web Template"
msgstr "ویب سانچہ"
msgid "Wednesday"
msgstr "بدھ"
msgid "Weekly"
msgstr "ویکلی"
msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
msgid "Yearly"
msgstr "سالانہ"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "ایک یا ایک سے زیادہ ای میل پتے"
msgid "per domain"
msgstr "ڈومین فی"

@ -0,0 +1,521 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
"X-Crowdin-Language: vi\n"
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
msgid "2FA Reset Code"
msgstr "Account Recovery Code"
msgid "2FA Token"
msgstr "OTP PIN"
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản"
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
msgid "Add Cron Job"
msgstr "Thêm Tiến trình tự động"
msgid "Add DNS Domain"
msgstr "Thêm DNS"
msgid "Add DNS Record"
msgstr "Thêm bản ghi DNS"
msgid "Add Database"
msgstr "Thêm CSDL"
msgid "Add Mail Account"
msgstr "Thêm tài khoản mail"
msgid "Add Mail Domain"
msgstr "Thêm miền mail"
msgid "Add Package"
msgstr "Thêm gói Hosting"
msgid "Add Rule"
msgstr "Thêm luật"
msgid "Add SSH Key"
msgstr "Add SSH key"
msgid "Add User"
msgstr "Thêm tài khoản"
msgid "Add Web Domain"
msgstr "Thêm website"
msgid "Aliases"
msgstr "Ánh xạ"
msgid "Apr"
msgstr "Tháng 4"
msgid "Aug"
msgstr "Tháng 8"
msgid "BACKUP"
msgstr "Sao lưu"
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"
msgid "Backend Server"
msgstr "Máy chủ Backend"
msgid "Backend Template"
msgstr "Mẫu Backend"
msgid "Backups"
msgstr "Sao lưu"
msgid "Ban IP Address"
msgstr "Chặn địa chỉ IP"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Băng thông"
msgid "Banlist"
msgstr "Danh sách chặn"
msgid "Charset"
msgstr "Bảng mã"
msgid "City / Locality"
msgstr "Thành phố / Địa bàn"
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
msgid "Comment"
msgstr "Bình luận"
msgid "Configure"
msgstr "Cài đặt"
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
msgid "Country"
msgstr "quốc gia"
msgid "Create Backup"
msgstr "Tạo sao lưu"
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tiến trình tự động"
msgid "DKIM Support"
msgstr "Hỗ trợ DKIM"
msgid "DNS Server"
msgstr "Máy chủ DNS"
msgid "DNS Support"
msgstr "Hỗ trợ DNS"
msgid "DNS Template"
msgstr "Mẫu DNS"
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
msgid "Database"
msgstr "CSDL"
msgid "Databases"
msgstr "CSDL"
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
msgid "Dec"
msgstr "Tháng 12"
msgid "Default Language"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
msgid "Default Name Servers"
msgstr "Name Server mặc định"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
msgid "Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
msgid "Do not store forwarded mail"
msgstr "Không lưu thư chuyển tiếp"
msgid "Domain"
msgstr "Tên miền"
msgid "Domains"
msgstr "Tên miền"
msgid "Enter focused element"
msgstr "Di chuyển đến phần tử đã chọn (focused)"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ngày hết hạn"
msgid "Expire"
msgstr "Hết hạn"
msgid "Feb"
msgstr "Tháng 2"
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
msgstr "Trường \"%s\" không thể để trống."
msgid "Firewall"
msgstr "Tường lửa"
msgid "Focus on search"
msgstr "Focus vào tìm kiếm"
msgid "Forward to"
msgstr "Chuyển tiếp đến"
msgid "Friday"
msgstr "Thứ sáu"
msgid "Go to BACKUP list"
msgstr "Đi đến danh sách backup"
msgid "Go to CRON list"
msgstr "Đi đến danh sách tiến trình tự động"
msgid "Go to DB list"
msgstr "Đi đến danh sách csdl"
msgid "Go to DNS list"
msgstr "Đi đến danh sách dns"
msgid "Go to MAIL list"
msgstr "Đi đến danh sách mail"
msgid "Go to WEB list"
msgstr "Đi đến danh sách web"
msgid "Hostname"
msgstr "Tên miền máy chủ"
msgid "Hour"
msgstr "Giờ"
msgid "Hourly"
msgstr "Hàng giờ"
msgid "IP or Value"
msgstr "IP hoặc giá trị"
msgid "Invalid username or code"
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mã."
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
msgid "Jan"
msgstr "Tháng 1"
msgid "Jul"
msgstr "Tháng 7"
msgid "Jun"
msgstr "Tháng 6"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
msgstr "70 dòng cuối của %s.%s.log"
msgid "Load Average"
msgstr "Tải trung bình"
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Log out"
msgstr "Thoát"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Tài khoản email"
msgid "Mail Domains"
msgstr "Tên miền Email"
msgid "Mail Support"
msgstr "Hỗ trợ email"
msgid "Mar"
msgstr "Tháng 3"
msgid "May"
msgstr "Tháng 5"
msgid "Memory"
msgstr "Ram"
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
msgid "Minute"
msgstr "Phút"
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
msgid "Monday"
msgstr "Thứ hai"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
msgid "Move backward through top menu"
msgstr "Di chuyển ngược trên Top Menu"
msgid "Move down through elements list"
msgstr "Di chuyển xuống dưới danh sách phần tử"
msgid "Move forward through top menu"
msgstr "Di chuyển xuôi trên Top Menu"
msgid "Move up through elements list"
msgstr "Di chuyển lên trên danh sách phần tử"
msgid "MySQL Support"
msgstr "Hỗ trợ MySQL"
msgid "New Password"
msgstr "Mật khẩu mới"
msgid "No encryption"
msgstr "Sử dụng mã hóa"
msgid "Normal password"
msgstr "Mật khẩu thường"
msgid "Nov"
msgstr "Tháng 11"
msgid "Oct"
msgstr "Tháng 10"
msgid "Operating System"
msgstr "Hệ điều hành"
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
msgid "Overall Statistics"
msgstr "Thống kê tổng quát"
msgid "Owner"
msgstr "Chủ sở hữu"
msgid "Package"
msgstr "Gói hosting"
msgid "Package Name"
msgstr "Tên gói"
msgid "Packages"
msgstr "Gói hosting"
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
msgid "PostgreSQL Support"
msgstr "Hỗ trợ PostgreSQL"
msgid "Priority"
msgstr "Độ ưu tiên"
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
msgid "Proxy Extensions"
msgstr "Phần mở rộng Nginx"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Máy chủ Proxy"
msgid "Proxy Support"
msgstr "Hỗ trợ Nginx"
msgid "Proxy Template"
msgstr "Mẫu Nginx"
msgid "Quota"
msgstr "Chỉ tiêu"
msgid "Record"
msgstr "Bản ghi"
msgid "Records"
msgstr "Bản ghi"
msgid "Release"
msgstr "Bản phát hành"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Reset Code"
msgstr "Thiết lập lại mã"
msgid "Restore All"
msgstr "Khôi phục tất cả"
msgid "Run Command"
msgstr "Chạy lệnh"
msgid "SSH Access"
msgstr "Truy cập SSH"
msgid "SSL Certificate"
msgstr "Chứng chỉ SSL"
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ bảy"
msgid "Save"
msgstr "Lưu lại"
msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
msgid "Send FTP credentials to email"
msgstr "Gửi thông tin FTP đến email"
msgid "Sep"
msgstr "Tháng 9"
msgid "Shared"
msgstr "Chia sẻ"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
msgid "State / Province"
msgstr "Bang / Tỉnh"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
msgid "Statistics Authorization"
msgstr "Cấp phép thống kê"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ nhật"
msgid "Template"
msgstr "Mẫu"
msgid "Theme"
msgstr "Xuất hiện"
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ năm"
msgid "Time Zone"
msgstr "Múi giờ"
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ ba"
msgid "Type"
msgstr "Loại"
msgid "USER"
msgstr "Thành viên"
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
msgid "Uptime"
msgstr "Thời gian chạy"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
msgid "Web Aliases"
msgstr "Ánh xạ web"
msgid "Web Domains"
msgstr "Tên miền web"
msgid "Web Server"
msgstr "Máy chủ Web"
msgid "Web Statistics"
msgstr "Thống kê Web"
msgid "Web Template"
msgstr "Mẫu Apache"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ tư"
msgid "Weekly"
msgstr "Hàng tuần"
msgid "Welcome"
msgstr "Xin chào"
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"
msgid "one or more email addresses"
msgstr "một hoặc nhiều địa chỉ email"
msgid "per domain"
msgstr "mỗi tên miền"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save