You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1402 lines
22 KiB
1402 lines
22 KiB
8 months ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: hestiacp\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 11:26\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||
|
"Language: zh_TW\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
"X-Crowdin-Project: hestiacp\n"
|
||
|
"X-Crowdin-Project-ID: 587405\n"
|
||
|
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
|
||
|
"X-Crowdin-File: hestiacp.pot\n"
|
||
|
"X-Crowdin-File-ID: 3\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d DNS record"
|
||
|
msgid_plural "%d DNS records"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個DNS紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d DNS zone"
|
||
|
msgid_plural "%d DNS zones"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個DNS網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d IP address"
|
||
|
msgid_plural "%d IP addresses"
|
||
|
msgstr[0] "%d IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d backup"
|
||
|
msgid_plural "%d backups"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個備份"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d banned IP address"
|
||
|
msgid_plural "%d banned IP addresses"
|
||
|
msgstr[0] "%d 條已禁止IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d cron job"
|
||
|
msgid_plural "%d cron jobs"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d day"
|
||
|
msgid_plural "%d days"
|
||
|
msgstr[0] "%d 天"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d firewall rule"
|
||
|
msgid_plural "%d firewall rules"
|
||
|
msgstr[0] "%d 條防火牆規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d hour"
|
||
|
msgid_plural "%d hours"
|
||
|
msgstr[0] "%d 小時"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d item"
|
||
|
msgid_plural "%d items"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個項目"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d log record"
|
||
|
msgid_plural "%d log records"
|
||
|
msgstr[0] "%d 條記錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d mail account"
|
||
|
msgid_plural "%d mail accounts"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個信箱帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d mail domain"
|
||
|
msgid_plural "%d mail domains"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個信箱網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d minute"
|
||
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||
|
msgstr[0] "%d 分鐘"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d month"
|
||
|
msgid_plural "%d months"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個月"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d object"
|
||
|
msgid_plural "%d objects"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個結果"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d package"
|
||
|
msgid_plural "%d packages"
|
||
|
msgstr[0] "%d個套件"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d user account"
|
||
|
msgid_plural "%d user accounts"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個使用者帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d web domain"
|
||
|
msgid_plural "%d web domains"
|
||
|
msgstr[0] "%d 個網站網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "1 number"
|
||
|
msgstr "1 個數字"
|
||
|
|
||
|
msgid "1 uppercase & 1 lowercase character"
|
||
|
msgstr "1 個大寫字母與 1 個小寫字母"
|
||
|
|
||
|
msgid "2FA QR Code"
|
||
|
msgstr "雙重驗證QR碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "2FA Reset Code"
|
||
|
msgstr "帳戶復原代碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "2FA Token"
|
||
|
msgstr "雙重驗證碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "8 characters long"
|
||
|
msgstr "8 個字元"
|
||
|
|
||
|
msgid "Access Log"
|
||
|
msgstr "訪問日誌"
|
||
|
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "動作"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Cron Job"
|
||
|
msgstr "新增任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add DNS Domain"
|
||
|
msgstr "新增 DNS 網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add DNS Record"
|
||
|
msgstr "新增 DNS 紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Database"
|
||
|
msgstr "新增資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Firewall Rule"
|
||
|
msgstr "新增防火牆規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add IP Address"
|
||
|
msgstr "新增IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add IP list"
|
||
|
msgstr "新增IP清單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Mail Account"
|
||
|
msgstr "新增信箱帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Mail Domain"
|
||
|
msgstr "新增信箱網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Name Server"
|
||
|
msgstr "新增Name Server"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Package"
|
||
|
msgstr "新增方案"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Record"
|
||
|
msgstr "新增紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Rule"
|
||
|
msgstr "新增規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add SSH Key"
|
||
|
msgstr "新增SSH金鑰"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add User"
|
||
|
msgstr "新增使用者"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add Web Domain"
|
||
|
msgstr "新增網站網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "系統管理員"
|
||
|
|
||
|
msgid "Aliases"
|
||
|
msgstr "子網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "All ports: 0, Range: 80-82, List: 80,443,8080,8443"
|
||
|
msgstr "所有連結埠: 0, 範圍: 80-82, 列表: 80,443,8080,8443"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow suspended users to log in with read-only access"
|
||
|
msgstr "允許已停用之使用者已無法修改的權限登入"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to change templates when editing DNS zones"
|
||
|
msgstr "允許使用者自行編輯 DNS zones 範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to change templates when editing web domains"
|
||
|
msgstr "允許使用者自行編輯網站範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to delete log history"
|
||
|
msgstr "允許使用者刪除歷史紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to edit their account details"
|
||
|
msgstr "允許使用者編輯帳號詳細資料"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to reset their passwords"
|
||
|
msgstr "允許使用者自行重設密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow users to view action and login history logs"
|
||
|
msgstr "允許使用者查看登入與作業紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allowed IP addresses for API"
|
||
|
msgstr "允許存取API之IP列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "An internal error occurred"
|
||
|
msgstr "發生內部錯誤"
|
||
|
|
||
|
msgid "Application Name"
|
||
|
msgstr "應用程式名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Apply to selected"
|
||
|
msgstr "套用至所選"
|
||
|
|
||
|
msgid "Apr"
|
||
|
msgstr "四月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Are you sure you want to delete package %s?"
|
||
|
msgstr "確定要刪除%s方案嗎?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Are you sure you want to delete user %s?"
|
||
|
msgstr "確定要刪除%s使用者嗎?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Are you sure you want to suspend user %s?"
|
||
|
msgstr "確定要中止%s使用者嗎?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Are you sure you want to unsuspend user %s?"
|
||
|
msgstr "確定要解除中止%s使用者嗎?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Aug"
|
||
|
msgstr "八月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Auto Reply"
|
||
|
msgstr "自動回覆"
|
||
|
|
||
|
msgid "Auto Update"
|
||
|
msgstr "自動更新"
|
||
|
|
||
|
msgid "BACKUP"
|
||
|
msgstr "備份"
|
||
|
|
||
|
msgid "BLACKLIST"
|
||
|
msgstr "黑名單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "返回"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backend Pool Mode"
|
||
|
msgstr "Backend Pool 模式"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backend Server"
|
||
|
msgstr "Backend 伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backend Template"
|
||
|
msgstr "Backend 範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backup Details"
|
||
|
msgstr "備份細節"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backups"
|
||
|
msgstr "備份"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ban IP Address"
|
||
|
msgstr "封鎖 IP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bandwidth"
|
||
|
msgstr "流量"
|
||
|
|
||
|
msgid "Banlist"
|
||
|
msgstr "封鎖清單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Banned IP Addresses"
|
||
|
msgstr "已封鎖IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Block Malicious IPs"
|
||
|
msgstr "阻擋惡意IPs"
|
||
|
|
||
|
msgid "Browser"
|
||
|
msgstr "瀏覽器"
|
||
|
|
||
|
msgid "CPU"
|
||
|
msgstr "處理器負載"
|
||
|
|
||
|
msgid "CRON"
|
||
|
msgstr "任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cache Duration"
|
||
|
msgstr "快取保留時間"
|
||
|
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "類別"
|
||
|
|
||
|
msgid "Charset"
|
||
|
msgstr "編碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "城市"
|
||
|
|
||
|
msgid "City / Locality"
|
||
|
msgstr "市 / 地區"
|
||
|
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "清除"
|
||
|
|
||
|
msgid "Close debug panel"
|
||
|
msgstr "關閉除蟲面板"
|
||
|
|
||
|
msgid "Close menu"
|
||
|
msgstr "關閉選單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Code has been expired"
|
||
|
msgstr "代碼已過期"
|
||
|
|
||
|
msgid "Collapse main menu"
|
||
|
msgstr "收起主選單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Command"
|
||
|
msgstr "指令"
|
||
|
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "備註"
|
||
|
|
||
|
msgid "Compression"
|
||
|
msgstr "壓縮類型"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "設定"
|
||
|
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "確認"
|
||
|
|
||
|
msgid "Confirm Password"
|
||
|
msgstr "確認密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Continue"
|
||
|
msgstr "繼續"
|
||
|
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "國家"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create Backup"
|
||
|
msgstr "建立備份"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cron Jobs"
|
||
|
msgstr "任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom Logo"
|
||
|
msgstr "自訂標誌"
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom document root"
|
||
|
msgstr "自訂網站目錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom logo"
|
||
|
msgstr "自訂標誌"
|
||
|
|
||
|
msgid "DB"
|
||
|
msgstr "資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "DKIM Support"
|
||
|
msgstr "DKIM 支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS"
|
||
|
msgstr "DNS 管理"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Cluster"
|
||
|
msgstr "DNS 叢集"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Records"
|
||
|
msgstr "DNS紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Server"
|
||
|
msgstr "DNS 伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Support"
|
||
|
msgstr "DNS 支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Template"
|
||
|
msgstr "DNS 範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Zone"
|
||
|
msgstr "DNS區域"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS Zones"
|
||
|
msgstr "DNS區域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Daily"
|
||
|
msgstr "每天"
|
||
|
|
||
|
msgid "Data Source"
|
||
|
msgstr "資料來源"
|
||
|
|
||
|
msgid "Database"
|
||
|
msgstr "資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "Databases"
|
||
|
msgstr "資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "日期"
|
||
|
|
||
|
msgid "Day"
|
||
|
msgstr "日"
|
||
|
|
||
|
msgid "Day of Week"
|
||
|
msgstr "星期幾"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dec"
|
||
|
msgstr "十二月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "預設"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default Language"
|
||
|
msgstr "預設語言"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default Name Servers"
|
||
|
msgstr "預設域名伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "刪除"
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete all notifications"
|
||
|
msgstr "刪除所有通知"
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete notification"
|
||
|
msgstr "刪除通知"
|
||
|
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "描述"
|
||
|
|
||
|
msgid "Details"
|
||
|
msgstr "細節"
|
||
|
|
||
|
msgid "Directory"
|
||
|
msgstr "路徑"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disable Notifications"
|
||
|
msgstr "停用通知"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "已停用"
|
||
|
|
||
|
msgid "Discard all mail"
|
||
|
msgstr "放棄所有郵件"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disk"
|
||
|
msgstr "磁碟空間"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not allow other administrators to access Server Settings"
|
||
|
msgstr "限制其他管理員存取伺服器設定"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not allow user to log in to Control Panel"
|
||
|
msgstr "禁止使用者登入控制台"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not store forwarded mail"
|
||
|
msgstr "不保留已轉發的郵件"
|
||
|
|
||
|
msgid "Domain"
|
||
|
msgstr "網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Domains"
|
||
|
msgstr "網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "下載"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "編輯"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit Backup Exclusions"
|
||
|
msgstr "編輯備份排除項"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit Cron Job"
|
||
|
msgstr "編輯任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit DNS Domain"
|
||
|
msgstr "編輯DNS網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit Database"
|
||
|
msgstr "編輯資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit Firewall Rule"
|
||
|
msgstr "編輯防火牆規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit Package"
|
||
|
msgstr "編輯方案"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit User"
|
||
|
msgstr "編輯使用者"
|
||
|
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "電子信箱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Email Subject"
|
||
|
msgstr "電子郵件主題"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable API access"
|
||
|
msgstr "允許使用API"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable DNSSEC"
|
||
|
msgstr "允許DNSSEC"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable Notifications"
|
||
|
msgstr "允許通知"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable debug mode"
|
||
|
msgstr "啟動除錯模式"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable domain redirection"
|
||
|
msgstr "啟用網域轉址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable preview features"
|
||
|
msgstr "啟動預覽功能"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "已啟動"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enforce subdomain ownership"
|
||
|
msgstr "確保子網域所有權"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enter focused element"
|
||
|
msgstr "進入選擇的選項"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "錯誤"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error Log"
|
||
|
msgstr "錯誤日誌"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error code: %s"
|
||
|
msgstr "錯誤代號: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: Hestia did not return any output."
|
||
|
msgstr "錯誤: Hestia 沒有返回任何輸出。"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every %s days"
|
||
|
msgstr "每%s天"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every %s hours"
|
||
|
msgstr "每%s小時"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every %s minutes"
|
||
|
msgstr "每%s分鐘"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every %s months"
|
||
|
msgstr "每個%s月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every day"
|
||
|
msgstr "每日"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every even day"
|
||
|
msgstr "每偶數日"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every even month"
|
||
|
msgstr "每個偶數月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every hour"
|
||
|
msgstr "每小時"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every minute"
|
||
|
msgstr "每分鐘"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every month"
|
||
|
msgstr "每月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every odd day"
|
||
|
msgstr "每單數日"
|
||
|
|
||
|
msgid "Every odd month"
|
||
|
msgstr "每個單數月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Expand main menu"
|
||
|
msgstr "展開主選單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Expiration Date"
|
||
|
msgstr "到期日期"
|
||
|
|
||
|
msgid "Expire"
|
||
|
msgstr "過期"
|
||
|
|
||
|
msgid "Feb"
|
||
|
msgstr "二月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Field \"%s\" can not be blank."
|
||
|
msgstr "\"%s\" 欄位不能空白"
|
||
|
|
||
|
msgid "File Name"
|
||
|
msgstr "檔案名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "File manager"
|
||
|
msgstr "檔案管理器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firewall"
|
||
|
msgstr "防火牆"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firewall Rules"
|
||
|
msgstr "防火牆規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "Focus on search"
|
||
|
msgstr "搜尋"
|
||
|
|
||
|
msgid "Forgot Password"
|
||
|
msgstr "忘記密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Forward to"
|
||
|
msgstr "轉寄到"
|
||
|
|
||
|
msgid "Forwarding"
|
||
|
msgstr "轉寄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "星期五"
|
||
|
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "一般"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to BACKUP list"
|
||
|
msgstr "回到備份列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to CRON list"
|
||
|
msgstr "回到任務排程列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to DB list"
|
||
|
msgstr "回到資料庫列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to DNS list"
|
||
|
msgstr "回到 DNS 列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to MAIL list"
|
||
|
msgstr "回到郵件列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to WEB list"
|
||
|
msgstr "回到網站列表"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Hello {{name}},\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"To reset your {{appname}} password, please follow this link:\n"
|
||
|
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Alternatively, you may go to https://{{hostname}}/reset/?"
|
||
|
"action=code&user={{user}} and enter the following reset code:\n"
|
||
|
"{{resetcode}}\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"If you did not request password reset, please ignore this message and accept "
|
||
|
"our apologies.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Best regards,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"--\n"
|
||
|
"{{appname}}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"您好 {{name}},\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"要初始化您的 {{appname}} 密碼, 請點擊此處的超連結:\n"
|
||
|
"https://{{hostname}}/reset/?action=confirm&user={{user}}&code={{resetcode}}\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"或者, 您可以前往 https://{{hostname}}/reset/?action=code&user={{user}} 並輸入"
|
||
|
"以下初始化代號:\n"
|
||
|
"{{resetcode}}\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"如果您沒有要求密碼初始化時, 請無視此訊息並接受我們的道歉.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"最好的問候,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"--\n"
|
||
|
"{{appname}}"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hestia core package"
|
||
|
msgstr "Hestia核心方案"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide Certificate"
|
||
|
msgstr "隱藏憑證"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide account from other administrators"
|
||
|
msgstr "限制其他管理員看到此帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr "主機"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hostname"
|
||
|
msgstr "主機名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hour"
|
||
|
msgstr "時"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hourly"
|
||
|
msgstr "小時"
|
||
|
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "IP 位置"
|
||
|
|
||
|
msgid "IP Addresses"
|
||
|
msgstr "IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "IP List Name"
|
||
|
msgstr "IP清單名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "IP Version"
|
||
|
msgstr "IP版本"
|
||
|
|
||
|
msgid "IP or Value"
|
||
|
msgstr "IP 或值"
|
||
|
|
||
|
msgid "Inactive session timeout"
|
||
|
msgstr "閒置登入超時時間"
|
||
|
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "資訊"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install %s"
|
||
|
msgstr "安裝 %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface"
|
||
|
msgstr "介面卡"
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid or missing 2FA token"
|
||
|
msgstr "無效或缺少雙重驗證令牌"
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid username or code"
|
||
|
msgstr "無效的使用者名稱或驗證碼."
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid username or password"
|
||
|
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Jan"
|
||
|
msgstr "一月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Jobs"
|
||
|
msgstr "任務"
|
||
|
|
||
|
msgid "Jul"
|
||
|
msgstr "七月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Jun"
|
||
|
msgstr "六月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "語言"
|
||
|
|
||
|
msgid "Last 70 lines of %s.%s.log"
|
||
|
msgstr "%s.%s.log 的最後 70 行"
|
||
|
|
||
|
msgid "Limit"
|
||
|
msgstr "限額"
|
||
|
|
||
|
msgid "Load Average"
|
||
|
msgstr "平均負載量"
|
||
|
|
||
|
msgid "Loading..."
|
||
|
msgstr "載入中..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Log in"
|
||
|
msgstr "登入"
|
||
|
|
||
|
msgid "Log out"
|
||
|
msgstr "登出"
|
||
|
|
||
|
msgid "Logged in as"
|
||
|
msgstr "目前登入身份"
|
||
|
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "登入"
|
||
|
|
||
|
msgid "Login screen style"
|
||
|
msgstr "登入介面風格"
|
||
|
|
||
|
msgid "Logs"
|
||
|
msgstr "紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "MAIL"
|
||
|
msgstr "信箱管理"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail"
|
||
|
msgstr "信箱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail Accounts"
|
||
|
msgstr "信箱使用者"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail Domain"
|
||
|
msgstr "郵件網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail Domains"
|
||
|
msgstr "信箱網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail Server"
|
||
|
msgstr "郵件伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mail Support"
|
||
|
msgstr "信箱支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mar"
|
||
|
msgstr "三月"
|
||
|
|
||
|
msgid "May"
|
||
|
msgstr "五月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Memory"
|
||
|
msgstr "記憶體"
|
||
|
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "訊息"
|
||
|
|
||
|
msgid "Minute"
|
||
|
msgstr "分鐘"
|
||
|
|
||
|
msgid "Minutes"
|
||
|
msgstr "分鐘"
|
||
|
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "星期一"
|
||
|
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Monthly"
|
||
|
msgstr "每月"
|
||
|
|
||
|
msgid "More info"
|
||
|
msgstr "更多資訊"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move backward through top menu"
|
||
|
msgstr "在頂部選單中向左移動"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move down through elements list"
|
||
|
msgstr "往下檢視列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move forward through top menu"
|
||
|
msgstr "在頂部選單中向右移動"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move up through elements list"
|
||
|
msgstr "往上檢視列表"
|
||
|
|
||
|
msgid "MySQL Support"
|
||
|
msgstr "MySQL 支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Netmask"
|
||
|
msgstr "子網路遮罩"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network"
|
||
|
msgstr "網路"
|
||
|
|
||
|
msgid "New Password"
|
||
|
msgstr "新密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "下一步"
|
||
|
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "否"
|
||
|
|
||
|
msgid "No encryption"
|
||
|
msgstr "不加密"
|
||
|
|
||
|
msgid "No exclusions"
|
||
|
msgstr "無排除項"
|
||
|
|
||
|
msgid "Normal password"
|
||
|
msgstr "普通密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "通知"
|
||
|
|
||
|
msgid "Nov"
|
||
|
msgstr "十一月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Oct"
|
||
|
msgstr "十月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Old Style"
|
||
|
msgstr "舊風格"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open debug panel"
|
||
|
msgstr "打開除蟲面板"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open menu"
|
||
|
msgstr "打開選單"
|
||
|
|
||
|
msgid "Operating System"
|
||
|
msgstr "操作系統"
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional"
|
||
|
msgstr "選項"
|
||
|
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "選項"
|
||
|
|
||
|
msgid "Organization"
|
||
|
msgstr "組織名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Overall Statistics"
|
||
|
msgstr "整理統計資料"
|
||
|
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "擁有者"
|
||
|
|
||
|
msgid "PHP CLI Version"
|
||
|
msgstr "PHP 命令列預設版本"
|
||
|
|
||
|
msgid "POP3 Settings"
|
||
|
msgstr "POP3設定值"
|
||
|
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr "方案"
|
||
|
|
||
|
msgid "Package Name"
|
||
|
msgstr "方案名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Package Names"
|
||
|
msgstr "方案名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Packages"
|
||
|
msgstr "方案設定"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "密碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password Reset at %s"
|
||
|
msgstr "密碼初始化在 %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password does not match the minimum requirements."
|
||
|
msgstr "密碼不符合最低需求."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Password reset instructions have been sent to the email address associated "
|
||
|
"with this account."
|
||
|
msgstr "密碼重設說明已寄出到與此帳號關聯的電子郵件地址."
|
||
|
|
||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||
|
msgstr "密碼不符合"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path"
|
||
|
msgstr "路徑"
|
||
|
|
||
|
msgid "Please wait 15 minutes before sending a new request."
|
||
|
msgstr "請等待 15 分鐘後再發送新請求。"
|
||
|
|
||
|
msgid "Point to"
|
||
|
msgstr "指向"
|
||
|
|
||
|
msgid "Policies"
|
||
|
msgstr "策略"
|
||
|
|
||
|
msgid "Policy"
|
||
|
msgstr "規則"
|
||
|
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "連線埠"
|
||
|
|
||
|
msgid "PostgreSQL Support"
|
||
|
msgstr "PostgreSQL 支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "Prefix %s will be added to username automatically"
|
||
|
msgstr "使用者名稱將自動新增 %s 前綴"
|
||
|
|
||
|
msgid "Prevent CSRF"
|
||
|
msgstr "CSRF防範"
|
||
|
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "預覽"
|
||
|
|
||
|
msgid "Preview Features"
|
||
|
msgstr "預覽功能"
|
||
|
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "優先順序"
|
||
|
|
||
|
msgid "Protocol"
|
||
|
msgstr "協定"
|
||
|
|
||
|
msgid "Proxy Extensions"
|
||
|
msgstr "Proxy 擴充"
|
||
|
|
||
|
msgid "Proxy Server"
|
||
|
msgstr "Proxy 伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Proxy Support"
|
||
|
msgstr "Proxy 支援"
|
||
|
|
||
|
msgid "Proxy Template"
|
||
|
msgstr "Proxy 範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "Public Key"
|
||
|
msgstr "公開金鑰"
|
||
|
|
||
|
msgid "Quick App Installer"
|
||
|
msgstr "網站快速安裝器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Quick Install App"
|
||
|
msgstr "簡易安裝App"
|
||
|
|
||
|
msgid "Quota"
|
||
|
msgstr "配額"
|
||
|
|
||
|
msgid "RAM"
|
||
|
msgstr "記憶體"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild"
|
||
|
msgstr "重組"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild All"
|
||
|
msgstr "重組所有"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild Cron Jobs"
|
||
|
msgstr "重組任務時間表"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild DNS Zones"
|
||
|
msgstr "重組DNS區域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild Databases"
|
||
|
msgstr "重組資料庫"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild Mail Domains"
|
||
|
msgstr "重組郵件網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild User Profile"
|
||
|
msgstr "重組使用者簡介"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebuild Web Domains"
|
||
|
msgstr "重組網站網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Record"
|
||
|
msgstr "紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Records"
|
||
|
msgstr "紀錄"
|
||
|
|
||
|
msgid "Redirect visitors to %s"
|
||
|
msgstr "將訪問者轉址至 %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Redirect visitors to a custom domain or web address"
|
||
|
msgstr "將訪問者轉址至自定義的網域或網址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh"
|
||
|
msgstr "重新整理"
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh IP Addresses"
|
||
|
msgstr "重新整理IP地址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Release"
|
||
|
msgstr "發佈號碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "重設"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reset Code"
|
||
|
msgstr "重設代碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restart"
|
||
|
msgstr "重新啟動"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restart \"%s\" failed"
|
||
|
msgstr "重新啟動 \"%s\" 失敗"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restore"
|
||
|
msgstr "還原"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restore All"
|
||
|
msgstr "全部還原"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restrict access to read-only for other administrators"
|
||
|
msgstr "限制其他管理員之修改權限"
|
||
|
|
||
|
msgid "Role"
|
||
|
msgstr "角色"
|
||
|
|
||
|
msgid "Run Command"
|
||
|
msgstr "執行指令"
|
||
|
|
||
|
msgid "Runtime"
|
||
|
msgstr "執行時間"
|
||
|
|
||
|
msgid "SMTP Settings"
|
||
|
msgstr "SMTP設定值"
|
||
|
|
||
|
msgid "SOA"
|
||
|
msgstr "SOA"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH Access"
|
||
|
msgstr "SSH 權限"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH Keys"
|
||
|
msgstr "SSH金鑰"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSL CSR"
|
||
|
msgstr "SSL 憑證簽署請求 (CSR)"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSL Certificate"
|
||
|
msgstr "SSL 憑證"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSL Certificate Authority / Intermediate"
|
||
|
msgstr "SSL 中繼憑證"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSL Domains"
|
||
|
msgstr "SSL 網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "星期六"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "儲存"
|
||
|
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "搜尋"
|
||
|
|
||
|
msgid "Search Results"
|
||
|
msgstr "搜尋結果"
|
||
|
|
||
|
msgid "Security"
|
||
|
msgstr "安全性"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select"
|
||
|
msgstr "選擇"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select all"
|
||
|
msgstr "選擇全部"
|
||
|
|
||
|
msgid "Send FTP credentials to email"
|
||
|
msgstr "將 FTP 登入資訊傳送到使用者信箱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Send welcome email"
|
||
|
msgstr "寄出歡迎電子郵件"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sep"
|
||
|
msgstr "九月"
|
||
|
|
||
|
msgid "Server settings"
|
||
|
msgstr "伺服器設定值"
|
||
|
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "服務"
|
||
|
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "服務"
|
||
|
|
||
|
msgid "Set as default language for all users"
|
||
|
msgstr "設定為所有使用者的預設語言"
|
||
|
|
||
|
msgid "Set as selected theme for all users"
|
||
|
msgstr "設定為所有使用者的佈景主題"
|
||
|
|
||
|
msgid "Setup"
|
||
|
msgstr "建立"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shared"
|
||
|
msgstr "共享"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shortcuts"
|
||
|
msgstr "快捷鍵"
|
||
|
|
||
|
msgid "Show Certificate"
|
||
|
msgstr "顯示憑證"
|
||
|
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "大小"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort items"
|
||
|
msgstr "排序"
|
||
|
|
||
|
msgid "Spam Filter"
|
||
|
msgstr "垃圾郵件篩選器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Start \"%s\" failed"
|
||
|
msgstr "啟動 \"%s\" 失敗"
|
||
|
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "州(區)"
|
||
|
|
||
|
msgid "State / Province"
|
||
|
msgstr "州 / 省"
|
||
|
|
||
|
msgid "Statistics"
|
||
|
msgstr "統計資料"
|
||
|
|
||
|
msgid "Statistics Authorization"
|
||
|
msgstr "統計授權"
|
||
|
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "狀態"
|
||
|
|
||
|
msgid "Status code"
|
||
|
msgstr "狀態碼"
|
||
|
|
||
|
msgid "Stop \"%s\" failed"
|
||
|
msgstr "停止 \"%s\" 失敗"
|
||
|
|
||
|
msgid "Strict"
|
||
|
msgstr "嚴謹"
|
||
|
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "送出"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "星期日"
|
||
|
|
||
|
msgid "Support CIDR format"
|
||
|
msgstr "支援CIDR格式"
|
||
|
|
||
|
msgid "Suspend"
|
||
|
msgstr "中止"
|
||
|
|
||
|
msgid "Suspend All"
|
||
|
msgstr "中止所有"
|
||
|
|
||
|
msgid "Suspended"
|
||
|
msgstr "停用"
|
||
|
|
||
|
msgid "System"
|
||
|
msgstr "系統"
|
||
|
|
||
|
msgid "System Administrator account"
|
||
|
msgstr "系統管理員帳號"
|
||
|
|
||
|
msgid "System Protection"
|
||
|
msgstr "系統防護"
|
||
|
|
||
|
msgid "TTL"
|
||
|
msgstr "TTL"
|
||
|
|
||
|
msgid "Target domain or URL"
|
||
|
msgstr "目標網域或網址"
|
||
|
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "The system is going down for reboot NOW!"
|
||
|
msgstr "系統要馬上重新啟動了!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr "主題風格"
|
||
|
|
||
|
msgid "There are currently no IP lists defined."
|
||
|
msgstr "目前沒有自訂IP清單。"
|
||
|
|
||
|
msgid "There are currently no banned IP addresses."
|
||
|
msgstr "目前沒有任何被禁止的IP地址。"
|
||
|
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "星期四"
|
||
|
|
||
|
msgid "Time"
|
||
|
msgstr "時間"
|
||
|
|
||
|
msgid "Time Zone"
|
||
|
msgstr "時區"
|
||
|
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "標題"
|
||
|
|
||
|
msgid "Top"
|
||
|
msgstr "頂端"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "星期二"
|
||
|
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "類型"
|
||
|
|
||
|
msgid "USER"
|
||
|
msgstr "使用者管理"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unlimited"
|
||
|
msgstr "無限"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsuspend"
|
||
|
msgstr "解除中止"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsuspend All"
|
||
|
msgstr "解除中止所有"
|
||
|
|
||
|
msgid "Update logo"
|
||
|
msgstr "更新標誌"
|
||
|
|
||
|
msgid "Updates"
|
||
|
msgstr "系統更新"
|
||
|
|
||
|
msgid "Uptime"
|
||
|
msgstr "已啟動時間"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use IP address allow list for login attempts"
|
||
|
msgstr "僅允許下列白名單中的IP登入"
|
||
|
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "使用者"
|
||
|
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "使用者"
|
||
|
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "值"
|
||
|
|
||
|
msgid "Version"
|
||
|
msgstr "版本"
|
||
|
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "查看"
|
||
|
|
||
|
msgid "WEB"
|
||
|
msgstr "網站管理"
|
||
|
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "警告"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web"
|
||
|
msgstr "網站"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Aliases"
|
||
|
msgstr "網站子網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Domain"
|
||
|
msgstr "網站網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Domains"
|
||
|
msgstr "網站網域"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Server"
|
||
|
msgstr "Web 伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Statistics"
|
||
|
msgstr "網站統計"
|
||
|
|
||
|
msgid "Web Template"
|
||
|
msgstr "Apache 範本"
|
||
|
|
||
|
msgid "Webmail Client"
|
||
|
msgstr "網路信箱系統"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "星期三"
|
||
|
|
||
|
msgid "Weekdays (5 days)"
|
||
|
msgstr "平日 (5天)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Weekend (2 days)"
|
||
|
msgstr "假日 (2天)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Weekly"
|
||
|
msgstr "每週"
|
||
|
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "歡迎"
|
||
|
|
||
|
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
||
|
|
||
|
msgid "Yearly"
|
||
|
msgstr "每年"
|
||
|
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "是"
|
||
|
|
||
|
msgid "Your password must have at least"
|
||
|
msgstr "您的密碼須至少"
|
||
|
|
||
|
msgid "backend server"
|
||
|
msgstr "後端伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "database server"
|
||
|
msgstr "資料庫伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "dns server"
|
||
|
msgstr "dns伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "firewall"
|
||
|
msgstr "防火牆"
|
||
|
|
||
|
msgid "ftp server"
|
||
|
msgstr "ftp伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "job scheduler"
|
||
|
msgstr "任務排程"
|
||
|
|
||
|
msgid "mail server"
|
||
|
msgstr "郵件伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "one or more email addresses"
|
||
|
msgstr "一個或更多電子郵件信箱"
|
||
|
|
||
|
msgid "per domain"
|
||
|
msgstr "(每個網域)"
|
||
|
|
||
|
msgid "phpMyAdmin Single Sign On"
|
||
|
msgstr "phpMyAdmin 單一簽入"
|
||
|
|
||
|
msgid "reverse proxy"
|
||
|
msgstr "反向代理"
|
||
|
|
||
|
msgid "url, script or file"
|
||
|
msgstr "超連結, 腳本或檔案"
|
||
|
|
||
|
msgid "web server"
|
||
|
msgstr "網站伺服器"
|
||
|
|
||
|
msgid "zstd only"
|
||
|
msgstr "僅支援 zstd"
|